Paroles et traduction Leoni - Muita Calma Nessa Hora - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muita Calma Nessa Hora - Ao Vivo
A Lot of Calm at This Time - Live
O
mundo
ao
seu
redor
anda
esquisito
pra
você
The
world
around
you
feels
strange
Falta
grana,
falta
sonho,
tá
difícil
viver
Lack
of
money,
lack
of
dreams,
it's
hard
to
live
Faz
um
tempo
que
você
levanta
com
dois
pés
esquerdos
You've
been
getting
up
on
the
wrong
side
of
the
bed
for
a
while
Você
vê
na
TV
o
que
já
tinha
imaginado
You
see
on
TV
what
you
had
already
imagined
A
luz
no
fim
do
túnel
é
só
um
trem
desgovernado
The
light
at
the
end
of
the
tunnel
is
just
a
runaway
train
As
vezes
você
sente
raiva,
as
vezes
sente
medo
Sometimes
you
feel
anger,
sometimes
you
feel
fear
Abaixa
os
ombros
e
respira
fundo
e
conta
sempre
com
os
amigos
Lower
your
shoulders,
take
a
deep
breath,
and
always
count
on
your
friends
A
vida
é
boa
apesar
de
tudo
Life
is
good
despite
everything
Pode
acreditar
no
que
eu
te
digo
You
can
believe
what
I
tell
you
Você
vai
rir
de
tudo
isso,
espera
um
pouco
mais
pro
fim
da
história
You
will
laugh
at
all
this,
wait
a
little
longer
for
the
end
of
the
story
Tudo
passa,
tudo
muda,
muita
calma
nessa
hora
Everything
passes,
everything
changes,
a
lot
of
calm
at
this
time
Você
vai
rir
de
tudo
isso,
espera
um
pouco
mais
pro
fim
da
história
You
will
laugh
at
all
this,
wait
a
little
longer
for
the
end
of
the
story
Tudo
passa,
tudo
muda,
muita
calma
nessa
hora
Everything
passes,
everything
changes,
a
lot
of
calm
at
this
time
Eu
sei
que
por
enquanto
está
difícil
enxergar
a
porta
de
saída
I
know
that
for
now
it's
hard
to
see
the
exit
door
Outra
cena
outro
lugar
Another
scene,
another
place
Tá
difícil
de
lembrar
que
a
vida
é
cheia
de
surpresas
It's
hard
to
remember
that
life
is
full
of
surprises
Mas
só
pra
começar
dá
uma
olhada
ao
seu
redor,
no
mar,
no
por
do
sol
But
just
for
starters,
take
a
look
around
you,
at
the
sea,
at
the
sunset
Um
gesto
de
bondade
A
gesture
of
kindness
Porque
é
que
a
gente
fica
cego
pra
tanta
beleza?
Why
do
we
become
blind
to
so
much
beauty?
Então
relaxe
e
vem
com
a
gente,
ninguém
pode
viver
sozinho
So
relax
and
come
with
us,
nobody
can
live
alone
O
que
você
pensou
que
era
o
final
é
só
o
inicio
do
caminho
What
you
thought
was
the
end
is
just
the
beginning
of
the
path
Você
vai
rir
de
tudo
isso,
espera
um
pouco
mais
pro
fim
da
história
You
will
laugh
at
all
this,
wait
a
little
longer
for
the
end
of
the
story
Tudo
passa,
tudo
muda,
muita
calma
nessa
hora
Everything
passes,
everything
changes,
a
lot
of
calm
at
this
time
Você
vai
rir
de
tudo
isso,
espera
um
pouco
mais
pro
fim
da
história
You
will
laugh
at
all
this,
wait
a
little
longer
for
the
end
of
the
story
Tudo
passa,
tudo
muda,
muita
calma
nessa
hora
Everything
passes,
everything
changes,
a
lot
of
calm
at
this
time
Muita
hora
nessa
calma,
só
o
tempo
cura
A
lot
of
time
in
this
calm,
only
time
heals
A
gente
está
no
mesmo
barco,
na
mesma
procura
We
are
in
the
same
boat,
in
the
same
search
Muita
calma
que
o
sol
já
vai
nascer
A
lot
of
calm,
the
sun
will
rise
soon
Trazendo
um
dia
novo
pra
você
Bringing
a
new
day
for
you
Você
vai
rir
de
tudo
isso,
espera
um
pouco
mais
pro
fim
da
história
You
will
laugh
at
all
this,
wait
a
little
longer
for
the
end
of
the
story
Tudo
passa,
tudo
muda,
muita
calma
nessa
hora
Everything
passes,
everything
changes,
a
lot
of
calm
at
this
time
Você
vai
rir
de
tudo
isso,
espera
um
pouco
mais
pro
fim
da
história
You
will
laugh
at
all
this,
wait
a
little
longer
for
the
end
of
the
story
Tudo
passa,
tudo
muda,
muita
calma
nessa
hora
Everything
passes,
everything
changes,
a
lot
of
calm
at
this
time
Você
vai
rir
de
tudo
isso,
espera
um
pouco
mais
pro
fim
da
história
You
will
laugh
at
all
this,
wait
a
little
longer
for
the
end
of
the
story
Tudo
passa,
tudo
muda,
muita
calma
nessa
hora
Everything
passes,
everything
changes,
a
lot
of
calm
at
this
time
Você
vai
rir
de
tudo
isso,
espera
um
pouco
mais
pro
fim
da
história
You
will
laugh
at
all
this,
wait
a
little
longer
for
the
end
of
the
story
Tudo
passa,
tudo
muda,
muita
calma
nessa
hora
Everything
passes,
everything
changes,
a
lot
of
calm
at
this
time
Muita
calma
nessa
hora
A
lot
of
calm
at
this
time
Muita
calma
nessa
hora
A
lot
of
calm
at
this
time
Muita
calma
nessa
hora
A
lot
of
calm
at
this
time
Muita
calma
nessa
hora
A
lot
of
calm
at
this
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Leoni Rodrigues Siqueir Junior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.