Paroles et traduction Leontyne Price feat. Thomas Schippers & New Philharmonia Orchestra - Knoxville: Summer of 1915, Op. 24
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Knoxville: Summer of 1915, Op. 24
Knoxville: Summer of 1915, Op. 24
Shine
Pilipinas
– Enrique
Gil
& Liza
Soberano
Shine
Philippines
– Enrique
Gil
& Liza
Soberano
(345
votes,
average:
4.68
stars)
(345
votes,
average:
4.68
stars)
Saan
man
galing
ang
ihip
ng
hangin
Wherever
the
wind
may
blow
Mapuwing
man
ako
ng
buhangin
Even
if
the
sand
blinds
me
Ang
ngiting
ito'y
may
munting
pag-amin:
This
smile
holds
a
little
confession:
Maliwanag
pa
sa
araw
It's
as
clear
as
the
sun
Ang
liwanag
ko'y
ikaw
You
are
my
light
Ang
mabihag
ng
iyong
mga
bisig
To
be
captivated
in
your
arms
Tanging
kaligayahan
ko't
hilig
Is
my
only
joy
and
passion
Handang
mag-alay
sa
ngalan
ng
pag-ibig
I'm
willing
to
offer
in
the
name
of
love
Wala
nang
mas
malinaw
There's
nothing
clearer
Ang
liwanag
ko'y
ikaw
You
are
my
light
Kaya't
huwag
nang
ipagkait
So
don't
deny
it
anymore
Ang
bulong
ko
sa
langit:
My
whispers
to
the
sky:
Ang
tayo'y
maglayag,
That
we
may
sail,
Lumipad
kahit
saglit
Fly
for
a
while
Ikaw
ang
ilaw
sa'n
ka
man
dalhin
You
are
the
light
wherever
you
may
be
Hindi
na
tayo
matatakot
sa
dilim
We'll
no
longer
be
afraid
of
the
dark
Dahil
iba
ang
dala
ng
pagibig
mo
Because
your
love
brings
something
different
Liwanag
sa
buong
mundo
Light
to
the
whole
world
Shine
Pilipinas
SHINE
4X
Shine
Philippines
SHINE
4X
Tunawin
man
ng
init
ng
panahon
Even
if
the
heat
of
the
sun
melts
Ang
puso
kong
hangad
lang
ay
ambon
The
heart
that
only
desires
the
rain
Di
susuko;
ano
man
ang
hamon
Won't
give
up;
whatever
the
challenge
Sa
dilim,
lumilitaw
In
the
darkness,
it
appears
Ang
liwanag
ko'y
ikaw
You
are
my
light
Sa
bawat
kilos
mo't
galaw
In
every
move
and
gesture
of
yours
Damdamin
mo'y
sumisigaw
Your
feelings
are
screaming
Ang
ganda
mo'y
sumasayaw
Your
beauty
dances
Buong
mundo'y
nasisilaw
The
whole
world
is
dazzled
7107
islands
with
a
touch
of
heaven
7107
islands
with
a
touch
of
heaven
Beautiful
faces,
beautiful
culture
beautiful
races,
beautiful
places
Beautiful
faces,
beautiful
culture
beautiful
races,
beautiful
places
Mountains,
beaches
to
the
shore,
we
got
more
yeah
that's
for
sure!!
People,
fiestas
fun
together
Mountains,
beaches
to
the
shore,
we
got
more
yeah
that's
for
sure!!
People,
fiestas
fun
together
Everyday
is
summer,
you'll
love
the
weather
Everyday
is
summer,
you'll
love
the
weather
Kahit
ano,
we
got
it
all
Whatever
you
want,
we've
got
it
all
Sa
lupang
sinilangan
In
the
land
where
I
was
born
Ako'y
natutong
maglakad
I
learned
to
walk
Pangarap
ko'y
nakasakay
My
dream
is
to
ride
Sa
hanging
lumlipad
In
the
wind
flying
Sa'n
mo
man
ako
dalhin
ako'y
Wherever
you
take
me,
I'm
Patuloy
babalik
Always
coming
back
Kagaya
ng
tubig
sa
lupa'y
Like
the
water
on
the
ground
Nadadaan
ang
lahat
sa
sipag
at
dasal,
Diligence
and
prayers
can
overcome
everything
May
dalang
liwanag
ang
pagmamahal
Love
brings
light
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barber Samuel, Agee James
1
Knoxville: Summer of 1915, Op. 24
2
Allerseelen, Op. 10, No. 8
3
Schlagende Herzen Op. 29, No. 2
4
Freundliche Vision, Op. 48, No. 1
5
Wie sollten wir geheim, Op. 19, No. 4
6
Der Gärtner (Mörike-Lieder No. 17)
7
Lebe wohl (Mörike-Lieder No. 36)
8
Morgentau (From an Old Song Book)
9
Geh', Geliebter, geh' jetzt (Spanisches Liederbuch No. 34)
10
Clair de lune, Op. 46, No. 2
11
Notre amour, Op. 23, No. 2
12
Au cimetière, Op. 51, No. 2
13
Au bord de l'eau, Op. 8, No. 1
14
Mandoline, Op. 58, No. 1
15
Je nommerai ton front (Miroirs brulants No. 2)
16
Miroirs brulants: Tu vois le feu du soir, No. 1
17
Ce doux petit visage
18
Frauenliebe und -leben, Op. 42: Sait ich ihn gesehen
19
Frauenliebe und -leben, Op. 42: Er, der Herrlichste von allen
20
Frauenliebe und -leben, Op. 42: Ich kann's nicht fassen
21
Frauenliebe und -leben, Op. 42: Du Ring an meinem Finger
22
Frauenliebe und -leben, Op. 42: Helft mir, ihr Schwestern
23
Frauenliebe und -leben, Op. 42: Süßer Freund, du blickest
24
Frauenliebe und -leben, Op. 42: An meinem Herzen, an meiner Brust
25
Frauenliebe und -leben, Op. 42: Nun hast du mir den ersten Schmerz getan
26
Main dominée par le cœur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.