Paroles et traduction Leos Mares - Bylo Nebylo - Verze 2002
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bylo Nebylo - Verze 2002
Было Не Было - Версия 2002
Bylo
nebylo
verze
2002,
Было
не
было,
версия
2002,
милая,
Jo,
jo,
jo
haháá
Да,
да,
да,
ха-ха-ха!
Mám
tady
dějiny,
kde
nekončí
to
špatně
У
меня
тут
история,
где
всё
кончается
хорошо,
JFK
skončí
u
Marylin
v
šatně
JFK
оказывается
в
гардеробной
у
Мэрилин,
Dvěma
malejm
blondýnkám
bude
dělat
tátu
Двум
маленьким
блондинкам
будет
папой,
No,
kdo
by
chtěl
bejt
obětí
atentátu
Ну,
кто
хотел
бы
стать
жертвой
покушения?
Mark
Chapman
je
v
klidu
Марк
Чепмен
спокоен,
Lennon
je
v
důchodu
Леннон
на
пенсии,
Jsou
z
nich
kamarádi,
setkávaj
se
v
průchodu
Они
друзья,
встречаются
в
проходе,
Mark
je
vážně
dobrák,
není
důvod
k
popravě
Марк
на
самом
деле
добряк,
нет
причин
для
казни,
Beatles
koncertujou
o
víkendu
v
Ostravě
Beatles
выступают
на
выходных
в
Остраве.
Abrahám
Lincoln
má
zas
divadlo
rád
Авраам
Линкольн
снова
любит
театр,
Zbrusu
novej
kus
mu
budou
dneska
večer
hrát
Сегодня
вечером
ему
сыграют
совершенно
новую
пьесу,
Lincoln
se
dočká
závěrečné
opony
Линкольн
дождётся
финального
занавеса,
Herci
se
děkují,
dělají
úklony
Актёры
кланяются,
благодарят.
Všichni
kolem
říkaj,
bylo
to
pěkné
Все
вокруг
говорят,
что
было
здорово,
Ale
on
si
klidně
novinářům
řekne
Но
он
спокойно
журналистам
скажет,
Byla
to
strašná
nuda.
Myslel
jsem,
že
umřu
Была
такая
скука.
Думал,
умру.
Stevie
Wonder
vidí
a
Smetana
slyší
Стиви
Уандер
видит,
а
Смета́на
слышит,
Jak
se
tenhle
příběh
od
skutečnosti
liší
Как
эта
история
отличается
от
реальности,
Tak
tedy
ještě
jednou,
otevřeme
akta
Итак,
ещё
раз,
откроем
досье,
Za
chvíli
si
projedem
historická
fakta
Скоро
пробежимся
по
историческим
фактам.
Tak
copak
tady
máme?
Так
что
же
у
нас
тут?
Titanic
je
v
přístavu,
jen
se
trošku
otlouk
"Титаник"
в
порту,
всего
лишь
немного
поцарапан,
Sedláci
maj
u
Chlumce
vítěznej
oblouk
У
крестьян
под
Хлумцем
триумфальная
арка,
Kurt
Cobain
už
nemá
v
hlavě
díru
У
Курта
Кобейна
больше
нет
дыры
в
голове,
V
Iráku
se
začal
jezdit
závod
míru
В
Ираке
начали
проводить
гонки
мира.
Z
Československa
už
není
jenom
půlka
От
Чехословакии
осталась
не
только
половина,
Karla
Gotta
neporazil,
nikdy
Hůlka
Карела
Готта
никогда
не
побеждал
Гулька,
Všichni
se
maj
báječně
a
nejsou
nemoce
Все
живут
прекрасно,
и
нет
болезней,
A
Slovensko
patří
mezi
velmoce
А
Словакия
входит
в
число
великих
держав.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Hádl, David Solar, Leos Mares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.