Paroles et traduction Leos Mares - Kdo Umi, Ten Umi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kdo Umi, Ten Umi
Кто умеет, тот умеет
Zrovna
seděli
jsme
Na
růžku,
když
venku
zapískaly
gumy
Сидели
мы
как-то
на
углу,
вдруг
слышим
— визг
тормозов.
Tak
jsme
se
ven
vyhrnuli
a
koukali
jako
blumy
Высыпали
на
улицу,
смотрим,
как
олухи,
Na
silnici
stála
předražená
kára
На
дороге
тачка
стоит,
вся
такая
дорогая,
V
ní
frajer
v
teplákách,
koukala
z
něj
škvára
А
в
ней
фраер
в
спортивках,
из
него
— шпана
прямая.
Nahrnul
se
do
výčepu,
dal
si
čtyři
rumy
Завалился
он
в
кабак,
заказал
четыре
рома,
Sed
si
k
našemu
stolu
a
poušťel
svý
rozumy
Подсел
к
нашему
столу
и
давай
гнуть
свою
истому,
řek
kdo
umí
ten
umí
a
kdo
neumí
ten
čumí
Мол,
кто
умеет,
тот
умеет,
а
кто
не
умеет,
тот
глазеет,
A
von
že
těm
velkejm
kšeftům
rozumí
А
он,
типа,
в
крупных
делах
шарит,
всех
имеет.
Že
prej
od
DJ
Trávy
si
včera
koupil
gramce
Вчера,
говорит,
у
Диджея
Травы
купил
вертушки,
Od
Karla
Gotta
dnes
vilu
na
Bertramce
У
Карла
Готта
сегодня
виллу
на
Бертрамке,
Pak
mu
došla
hotovost,
tak
se
stavil
v
bance
Потом,
мол,
наличка
кончилась,
заскочил
в
банк,
Ale
ještě
před
tím
uspokojil
svou
potřebu
samce
Но
перед
этим
свои
мужские
потребности
унял,
как-то
так.
Pak
prej
od
ostravskejch
dolů
koupil
malej
důlek
Потом,
говорит,
у
шахтеров
в
Остраве
купил
шахтенку,
Křeslo
z
hadí
kůže
pro
pohodlí
svejch
půlek
Кресло
из
змеиной
кожи
для
комфорта
своих
девчонок,
A
takhle
kecal
pořád,
byla
to
s
ním
votrava
И
так
вот
трепался
без
умолку,
зануда,
Slavili
jsme
když
odešla
tepláková
souprava
Мы
праздновали,
когда
эта
спортивная
шкура
ушла
куда-то.
Po
půl
roce
jen
tak
z
nudy
prohlížím
noviny
Через
полгода
от
скуки
листаю
газету,
Nic
zajímavýho
...
jenom
samý
koniny
Ничего
интересного...
одна
ерунда,
как
обычно,
где-то.
Najednou
ale
vidím
povědomou
fotku
Вдруг
вижу
знакомую
фотку,
No
já
si
dám
snad
panáka.
Nemáte
někdo
vodku?
Эх,
налью-ка
я
себе
рюмку.
Есть
у
кого
водка?
Tak
ten
náš
známej
co
byl
tenkrát
Na
růžku
Так
вот
наш
знакомый,
который
тогда
был
на
углу,
Přepad
asi
sto
lidí,
některý
jsou
na
lůžku
Ограбил
около
ста
человек,
некоторые
слегли,
Kdokoliv
s
ním
dělal
byznys
odcházel
nahatý
Кто
бы
с
ним
ни
вел
дела,
оставался
голым,
Nebyl
to
Radek
ale
byl
Brzobohatý
Это
был
не
какой-то
Радек,
а
сам
Брзобогатый,
ого!
O
svým
podnikání
si
účty
moc
neved
О
своем
бизнесе
учет
особо
не
вел,
Vždycky
něčí
peníze
jenom
někam
převed
Чужие
деньги
куда-то
просто
переводил,
Byl
to
vážně
odborník
v
mnoha
oborech
Был
он,
типа,
специалистом
во
многих
областях,
A
teď
bude
žít
chvilku
na
Borech
А
теперь
поживет
немного
на
нарах.
Kdo
umí
ten
umí,
kdo
neumí
ten
čumí
Кто
умеет,
тот
умеет,
кто
не
умеет,
тот
глазеет,
Tohle
tenkrát
říkal,
tomu
on
že
rozumí
Вот
что
он
тогда
говорил,
в
этом
он,
типа,
сечет,
Jo
chytrejch
keců
vždycky
měl
jak
kandidát
věd
Да,
умных
речей
у
него
всегда
было,
как
у
кандидата
наук,
Teď
si
bude
moc
povídat,
dostal
deset
let
Теперь
сможет
поболтать,
получил
десять
лет,
вот
так.
Kdo
umí
ten
umí,
kdo
neumí
ten
čumí
Кто
умеет,
тот
умеет,
кто
не
умеет,
тот
глазеет,
Kdo
čumí,
ten
hledí,
kdo
krade
ten
sedí
Кто
глазеет,
тот
смотрит,
кто
ворует,
тот
сидит,
A
z
týhle
šlamastiky
se
už
nedostane
lehce
И
из
этой
передряги
он
уже
не
выберется
легко,
Už
má
trestní
odpovědnost,
už
mu
není
sechzehn
У
него
уже
уголовная
ответственность,
ему
уже
не
шестнадцать,
ой-ёй-ёй.
Tak
tam
stojí
v
pozoru
nesmí
se
pohnout
Вот
он
стоит
по
стойке
смирно,
не
может
пошевелиться,
Nesmí
se
ve
sprchách
pro
mejdlo
vohnout
В
душе
за
мылом
не
может
наклониться,
Proč
se
tak
stydí,
proč
je
tak
rudej
Почему
он
так
стыдится,
почему
такой
красный,
Tak
než
tohle
zažít,
radši
bejt
chudej
Лучше
быть
бедным,
чем
такое
пережить,
ужасно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Hadl, David Solar, Leos Mares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.