Paroles et traduction Leos Mares - Proc
Proč
má
slovo
jednoslabičný
pět
slabik?
Why
does
a
monosyllabic
word
have
five
syllables?
Takhle
si
to
přece
nikdo
pamatovat
nebude.
Nobody
will
be
able
to
understand
it
that
way.
Proč
jsem
si
na
tebe,
tak
strašně
navykl,
Why
did
I
get
so
used
to
you,
Když
už
za
chvíli
po
tobě
tady
nic
nebude.
When
soon
nothing
will
be
left
of
you
here.
Proč
se
na
benzínkách
vlastně
prodávají
cigarety?
Why
do
gas
stations
even
sell
cigarettes?
Když
je
tam
přísně
zakázáno
kouřit.
When
it's
strictly
forbidden
to
smoke
there.
Proč
už
se
mne
nedotýkají
po
ránu
tvoje
rety,
Why
don't
your
lips
touch
me
in
the
morning
anymore,
Když
je
přísně
zakázáno
ve
vztahu
se
bouřit.
When
it's
strictly
forbidden
to
rebel
in
a
relationship.
Proč
ti
dávají
v
letadle
pod
sedadlo
vestu?
Why
do
they
give
you
a
vest
under
your
seat
on
a
plane?
Když
by
bylo
mnohem
lepší
dát
tam
přece
padák.
When
it
would
be
much
better
to
put
a
parachute
there.
Proč
si
mi
nejdříve
ukázala
správnou
cestu?
Why
did
you
show
me
the
right
way
in
the
first
place?
A
já
na
ní
teď
stojím
sám,
jak
na
poli
panák.
And
now
I'm
standing
here
all
alone,
like
a
scarecrow
in
a
field.
Proč
chleba
vždycky
padne
na
zem
namazanou
stranou?
Why
does
bread
always
fall
on
the
buttered
side?
A
proč
každá
kočka
zase
na
nohy?
And
why
does
every
cat
land
on
its
feet?
Proč
jsem
vždycky
tušil,
že
se
tyhle
věci
jednou
stanou,
Why
did
I
always
have
a
feeling
that
these
things
would
happen
one
day,
A
vlastně
se
ani
na
nikoho
nezlobím.
And
I
don't
even
blame
anyone.
Proč
lepidlo
se
nepřilepí
na
vnitřek
láhve?
Why
doesn't
glue
stick
to
the
inside
of
the
bottle?
Byla
by
to
ochrana,
kdyby
se
láhev
rozbila.
It
would
be
protection
if
the
bottle
broke.
Proč
si
mi
ze
života
zmizela,
tak
náhle?
Why
did
you
disappear
from
my
life
so
suddenly?
Když
jsem
přišel
ráno
domů,
tak
už
jsi
tam
nebyla.
When
I
came
home
in
the
morning,
you
were
gone.
Proč
když
někdo
ve
filmu
jede
třeba
do
práce,
Why
is
it
that
when
someone
drives
to
work
in
a
movie,
Vždycky
najde
před
vchodem
místo
k
parkování.
They
always
find
a
parking
space
right
in
front
of
the
entrance?
Proč
ty
naše
šťastný
chvíle
trvaly
tak
krátce?
Why
did
our
happy
moments
last
so
short?
A
proč
skončily
tak
najednou,
bez
varování?
And
why
did
they
end
so
suddenly,
without
warning?
Proč
nikdo
nemyslí,
když
je
venku
vánice,
Why
does
no
one
think
when
it's
a
blizzard
outside,
Jak
se
dostane
do
práce
řidič
sněhového
pluhu?
How
will
the
snow
plow
driver
get
to
work?
Proč
už
se
mi
dlouho
nezachvěla
bránice,
Why
hasn't
my
diaphragm
quivered
for
a
long
time,
Když
jsem
tobě
splatil
zbytek
svého
dluhu?
Since
I
paid
off
the
rest
of
my
debt
to
you?
Proč
chleba
vždycky
padne
na
zem
namazanou
stranou?
Why
does
bread
always
fall
on
the
buttered
side?
A
proč
každá
kočka
zase
na
nohy?
And
why
does
every
cat
land
on
its
feet?
Proč
jsem
vždycky
tušil,
že
se
tyhle
věci
jednou
stanou,
Why
did
I
always
have
a
feeling
that
these
things
would
happen
one
day,
A
vlastně
se
ani
na
nikoho
nezlobím.
And
I
don't
even
blame
anyone.
Znáte
tu
černou
skříňku,
co
mají
v
letadlech,
You
know
that
black
box
they
have
in
airplanes,
Jak
byla
nezničitelná
kamkoliv
spadla?
How
indestructible
it
was,
no
matter
where
it
fell?
Proč
ze
stejného
materiálu
na
počítadlech
Why
not
use
the
same
material
on
computer
desks,
Nevymyslet,
jak
z
toho
stavět
celá
letadla?
To
build
entire
planes
out
of
it?
A
z
toho
samého
bych
chtěl
postavit
lásku,
And
I
would
like
to
build
love
out
of
the
same
thing,
Pak
bych
se
mohl
věnovat
už
ostatním
věcem,
Then
I
could
devote
myself
to
other
things,
Mohl
bych
si
z
rukávu
strhnout
tu
černou
pásku.
I
could
tear
the
black
ribbon
off
my
sleeve.
Myslet
lze
jen
rozumem,
ale
chápat
jen
srdcem.
One
can
only
think
with
the
mind,
but
only
understand
with
the
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Hadl, David Solar, Leos Mares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.