Leos Mares - Pan kozichu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leos Mares - Pan kozichu




Pan kozichu
Царь шуб
Pro ty co by zajímalo, jak v tomdle tom státě,
Для тех, кому интересно, как в этой стране,
Může někdo vylézt v létě v chlupatym kabátě.
Кто-то может выйти летом в пушистой шубе.
Uděláme hned teď a tady takovou malou, krátkou, soukromou konferenci tiskovou.
Устроим прямо сейчас и здесь небольшую, короткую, частную пресс-конференцию.
Asi začneme tím, jak to vlastně celý vzniklo,
Наверное, начнем с того, как все это началось,
Sháněl jsem něco co by se na show jako kostým šiklo.
Я искал что-то, что подошло бы для шоу в качестве костюма.
Tak se tedy ptejte, jsem v rukou božích,
Так что спрашивайте, я в руках божьих,
Téma dnešní tiskovky je kožich.
Тема сегодняшней пресс-конференции шуба.
Ale my jsme chtěli vědět, jestli jsou pravý,
Но мы хотели знать, настоящая ли она,
Jestli všechny zvířátka jsou pořád zdravý.
Все ли зверушки еще здоровы.
Klidně zodpovím otázku těchto dvou sester,
Спокойно отвечу на вопрос этих двух сестер,
Ano je to ze zvířete, jménem polyester,
Да, это из животного по имени полиэстер.
Takže jsme probrali, že kožich není z Norka,
Итак, мы уже обсудили, что шуба не из норки,
Vás by ale zajímalo, zažívám-li pocit horka, no... takže...
Вас бы, наверное, интересовало, испытываю ли я жар, ну... так вот...
Jsem pán kožichů, není mi horko bejby,
Я царь шуб, мне не жарко, детка,
Tak si na to zvykni...
Так что привыкай к этому...
Jsem pán kožichů, není mi horko bejby,
Я царь шуб, мне не жарко, детка,
Tak si na to zvykni...
Так что привыкай к этому...
Dotaz tady zněl, jestli v něm chodím i spát,
Вопрос здесь был, сплю ли я в ней,
Tak to bohužel, nato se musí fronta stát.
К сожалению, на это нужно встать в очередь.
Myslel jsem si, že ho na noc do sklepa dám,
Я думал, что положу ее на ночь в подвал,
Ale pak se ukázalo, že se bojí bejt sám.
Но потом оказалось, что она боится быть одна.
A je tu poslední otázka, doufám, že dobrá,
И вот последний вопрос, надеюсь, хороший,
Myslíte si, že by holky měli nosit bobra?
Считаете ли вы, что девушки должны носить бобра?
Tak to končím tiskovku, jseš pěkný prase,
На этом я заканчиваю пресс-конференцию, ты хорошенькая свинка,
Je mi z toho pěkný smutno musím si vzít kožich zase.
Мне от этого очень грустно, я должен снова надеть шубу.
Ježiš co to je, po čele mi čůrky tečou,
Боже, что это, по лбу ручьи текут,
Radši dáme pomalou minuty se vlečou.
Лучше сделаем помедленнее, минуты тянутся.
neni mi horko, to přece možný není,
Нет, мне не жарко, это же невозможно,
To jsou speciální efekty, co povrch čela mění.
Это специальные эффекты, которые меняют поверхность лба.
Jsem pán kožichů, není mi horko bejby,
Я царь шуб, мне не жарко, детка,
Tak si na to zvykni...
Так что привыкай к этому...
Jsem pán kožichů, není mi horko bejby,
Я царь шуб, мне не жарко, детка,
Tak si na to zvykni, jo...
Так что привыкай к этому, да...
jsem pán kožichů, jsem pán kožíchů,
Я царь шуб, я царь шуб,
Teď je mi horko, protože mám kožich.
Сейчас мне жарко, потому что на мне шуба.
Není mi horko, není mi zima, není mi podzim, není mi jaro,
Мне не жарко, мне не холодно, мне не осень, мне не весна,
Jo jo jo jo jo jo, tak si se vykecal, tak jsme to slyšeli.
Да, да, да, да, да, да, ну ты и высказался, так мы это и слышали.
Odchod na párek...
Уход на перерыв...





Writer(s): Beck, Leos Mares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.