Léozin - Chega de Falar de Ice - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Léozin - Chega de Falar de Ice




Chega de Falar de Ice
No More Talk of Ice
Chega de falar de ice (Chega de falar de ice)
No more talk of ice (No more talk of ice)
Drogas, festas, minas, noites, carros, estúdio, tudo
Drugs, parties, girls, nights, cars, the studio, everything
E jóias não me importam mais (Não me importam mais)
And jewels don't matter to me anymore (They don't matter anymore)
Eu errei, assumo, mas quê que adianta
I messed up, I admit it, but what's the point
Se não tem como eu voltar atrás (Vou voltar atrás)
If there's no way for me to go back (I'll go back)
Nem me despedi, com saudade demais
I didn't even say goodbye, I already miss you too much
Chega de falar de ice (De falar de ice)
No more talk of ice (Of talking about ice)
Drogas, festas, minas, noites, carros, estúdio, tudo
Drugs, parties, girls, nights, cars, the studio, everything
E jóias não me importam mais (Não me importam mais)
And jewels don't matter to me anymore (They don't matter anymore)
Eu errei, assumo, mas quê que adianta
I messed up, I admit it, but what's the point
Se não tem como eu voltar atrás (Vou voltar atrás)
If there's no way for me to go back (I'll go back)
Eu juro que eu queria ter uma máquina do tempo
I swear I wish I had a time machine
Voltar pra quando ainda tinha sentimento
To go back to when I still had feelings
Hoje eu não tenho mais
Today I don't have any more
tempão que não vem
It's been a while since you came
Outro show que não vai
Another show you won't go to
E a fama subiu à cabeça, agora eu percebi
And fame went to my head, now I realize
Que o preço pago foi não ter você aqui
That the price I paid was not having you here
E eu sinto a sua falta, mas não quero assumir
And I miss you, but I don't want to admit it
de pensar nisso vontade de sumir
Just thinking about it makes me want to disappear
Foi daí que eu fugi
That's when I ran away
E eu tentei melhorar, mas me perdi
And I tried to get better, but I only got lost
Apaga esse beck, joga fora esse lean
Put out this joint, throw away this lean
Eu não quero mais essa vida pra mim
I don't want this life for me anymore
Chega de falar de ice
No more talk of ice
Drogas, festas, minas, noites, carros, estúdio, tudo
Drugs, parties, girls, nights, cars, the studio, everything
E jóias não me importam mais
And jewels don't matter to me anymore
Eu errei, assumo, mas quê que adianta
I messed up, I admit it, but what's the point
Se não tem como eu voltar atrás
If there's no way for me to go back
Nem me despedi, com saudade demais
I didn't even say goodbye, I already miss you too much
Chega de falar de ice (Chega de falar de ice)
No more talk of ice (No more talk of ice)
Drogas, festas, minas, noites, carros, estúdio, tudo
Drugs, parties, girls, nights, cars, the studio, everything
E jóias não me importam mais (Não me importam mais)
And jewels don't matter to me anymore (They don't matter anymore)
Eu errei, assumo, mas quê que adianta
I messed up, I admit it, but what's the point
Se não tem como eu voltar atrás
If there's no way for me to go back
Nem me despedi, com saudade demais
I didn't even say goodbye, I already miss you too much
Parei de falar de ice
I stopped talking about ice
Leozin'
Leozin'
Nem me despedi, com saudade demais
I didn't even say goodbye, I already miss you too much






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.