Горизонт (Prod. by Leraiie)
Horizont (Prod. by Leraiie)
В
объятиях
тлеет
лучина
In
Umarmungen
glimmt
ein
Span,
Куда-то
исчезли
причины
остаться
Irgendwohin
sind
die
Gründe
verschwunden,
um
zu
bleiben,
Я
честно
завис
где-то
в
этом
пространстве
Ich
bin
ehrlich
irgendwo
in
diesem
Raum
hängen
geblieben,
Неведомой
прежде
субстанции
Einer
zuvor
unbekannten
Substanz.
Мне
бы
яду
всю
явь
испепелить
Ich
bräuchte
Gift,
um
die
ganze
Wirklichkeit
zu
verbrennen,
И
найти
пару
явных
заявок
на
жизнь
Und
ein
paar
klare
Bewerbungen
fürs
Leben
zu
finden,
Но
заплатками
стелется
моя
душонка
Aber
meine
kleine
Seele
ist
mit
Flicken
bedeckt,
Материал
залатать
не
найти
Material
zum
Flicken
ist
nicht
zu
finden.
Я
ведь
так
ничего
и
не
понял
Ich
habe
ja
sowieso
nichts
verstanden,
Я
всегда
был
честным
с
собой
Ich
war
immer
ehrlich
zu
mir
selbst,
И
куда
привело
это?
Врать
не
умею
Und
wohin
hat
das
geführt?
Lügen
kann
ich
nicht,
Нет
окон
в
сплетённом
мной
уютном
коконе
Es
gibt
keine
Fenster
in
meinem
gewebten,
gemütlichen
Kokon,
До
сих
пор
избегаю
толпы
и
критику
Ich
vermeide
immer
noch
Menschenmengen
und
Kritik,
Ношу
в
эпифизе
сборник
расстройств
психики
Trage
in
meiner
Epiphyse
eine
Sammlung
von
psychischen
Störungen,
Думал
справлюсь,
покуда
все
эмоции
не
высохли
Dachte,
ich
schaffe
es,
solange
nicht
alle
Emotionen
ausgetrocknet
sind.
Тут
так-то
никаких
высот
нет
(высот
нет)
Hier
gibt
es
eigentlich
keine
Höhen
(keine
Höhen),
Выжаты
все
соки,
пулю
выпусти
в
висок
мне
Alle
Säfte
sind
ausgepresst,
schieß
mir
eine
Kugel
in
die
Schläfe,
На
порог
высотки
наш
соткан
горизонт
Auf
der
Schwelle
des
Hochhauses
ist
unser
Horizont
gewebt,
Наш
соткан
горизонт,
наш
соткан
горизонт,
yeah
Unser
Horizont
ist
gewebt,
unser
Horizont
ist
gewebt,
yeah.
Тут
так-то
никаких
высот
нет
(высот
нет)
Hier
gibt
es
eigentlich
keine
Höhen
(keine
Höhen),
Выжаты
все
соки,
пулю
выпусти
в
висок
мне
Alle
Säfte
sind
ausgepresst,
schieß
mir
eine
Kugel
in
die
Schläfe,
На
порог
высотки
гадко,
сзади
мостов
нет
Auf
der
Schwelle
des
Hochhauses
ist
es
eklig,
hinter
mir
sind
keine
Brücken,
Слово
в
сеть
и
стал
слеп,
погас
свет
(погас
свет)
Ein
Wort
ins
Netz
und
ich
wurde
blind,
das
Licht
erlosch
(das
Licht
erlosch).
Обсессия
перед
компульсией
Obsession
vor
Kompulsion,
В
конечном
счёте
конечности
в
конвульсиях
Letztendlich
Gliedmaßen
in
Krämpfen,
Бункер
не
вместит
амбиции
Der
Bunker
wird
die
Ambitionen
nicht
fassen,
Но
я
надёжно
запрусь
в
нём
Aber
ich
werde
mich
sicher
darin
einschließen.
Ты
не
подпускаешь
к
себе
оптимизм
Du
lässt
keinen
Optimismus
an
dich
heran,
Ты
не
подпускаешь
к
себе
лицемеров
Du
lässt
keine
Heuchler
an
dich
heran,
Смешно
наблюдать
то,
как
тянутся
вниз
руки
Es
ist
lustig
zu
beobachten,
wie
sich
die
Hände
nach
unten
strecken,
Без
перспектив
не
устроиться
клерком
Ohne
Perspektiven
wird
man
nicht
mal
Angestellter.
Музыка
— лишь
инструмент
Musik
ist
nur
ein
Instrument,
Моя
рифма,
станцуй
с
ним
последний
танец
Mein
Reim,
tanz
mit
ihm
den
letzten
Tanz,
Лучина
не
гаснет
во
тьме
Der
Span
erlischt
nicht
in
der
Dunkelheit,
Если
эта
же
тьма
её
пламя
питает
Wenn
diese
Dunkelheit
selbst
seine
Flamme
nährt.
Проведи
параллель
Zieh
eine
Parallele,
Мне
так
похуй
на
мнения,
что
сейчас
вкусно
Mir
sind
Meinungen
so
egal,
was
gerade
angesagt
ist,
Я
запрусь
в
своём
маленьком
бункере
Ich
werde
mich
in
meinem
kleinen
Bunker
einschließen,
И
буду
сеять
искусство
Und
Kunst
säen.
Тут
так-то
никаких
высот
нет
(высот
нет)
Hier
gibt
es
eigentlich
keine
Höhen
(keine
Höhen),
Выжаты
все
соки,
пулю
выпусти
в
висок
мне
Alle
Säfte
sind
ausgepresst,
schieß
mir
eine
Kugel
in
die
Schläfe,
На
порог
высотки
наш
соткан
горизонт
Auf
der
Schwelle
des
Hochhauses
ist
unser
Horizont
gewebt,
Наш
соткан
горизонт,
наш
соткан
горизонт,
yeah
Unser
Horizont
ist
gewebt,
unser
Horizont
ist
gewebt,
yeah.
Тут
так-то
никаких
высот
нет
(высот
нет)
Hier
gibt
es
eigentlich
keine
Höhen
(keine
Höhen),
Выжаты
все
соки,
пулю
выпусти
в
висок
мне
Alle
Säfte
sind
ausgepresst,
schieß
mir
eine
Kugel
in
die
Schläfe,
На
порог
высотки
гадко,
сзади
мостов
нет
Auf
der
Schwelle
des
Hochhauses
ist
es
eklig,
hinter
mir
sind
keine
Brücken,
Слово
в
сеть
и
стал
слеп,
погас
свет
(погас
свет)
Ein
Wort
ins
Netz
und
ich
wurde
blind,
das
Licht
erlosch
(das
Licht
erlosch).
Сзади
погас
свет
Hinter
mir
ist
das
Licht
erloschen,
Сзади
погас
свет
Hinter
mir
ist
das
Licht
erloschen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leraiie, слава лераев
Album
Горизонт
date de sortie
27-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.