Leraiie - Горизонт (Prod. by Leraiie) - traduction des paroles en allemand




Горизонт (Prod. by Leraiie)
Horizont (Prod. by Leraiie)
В объятиях тлеет лучина
In Umarmungen glimmt ein Span,
Куда-то исчезли причины остаться
Irgendwohin sind die Gründe verschwunden, um zu bleiben,
Я честно завис где-то в этом пространстве
Ich bin ehrlich irgendwo in diesem Raum hängen geblieben,
Неведомой прежде субстанции
Einer zuvor unbekannten Substanz.
Мне бы яду всю явь испепелить
Ich bräuchte Gift, um die ganze Wirklichkeit zu verbrennen,
И найти пару явных заявок на жизнь
Und ein paar klare Bewerbungen fürs Leben zu finden,
Но заплатками стелется моя душонка
Aber meine kleine Seele ist mit Flicken bedeckt,
Материал залатать не найти
Material zum Flicken ist nicht zu finden.
Я ведь так ничего и не понял
Ich habe ja sowieso nichts verstanden,
Я всегда был честным с собой
Ich war immer ehrlich zu mir selbst,
И куда привело это? Врать не умею
Und wohin hat das geführt? Lügen kann ich nicht,
Нет окон в сплетённом мной уютном коконе
Es gibt keine Fenster in meinem gewebten, gemütlichen Kokon,
До сих пор избегаю толпы и критику
Ich vermeide immer noch Menschenmengen und Kritik,
Ношу в эпифизе сборник расстройств психики
Trage in meiner Epiphyse eine Sammlung von psychischen Störungen,
Думал справлюсь, покуда все эмоции не высохли
Dachte, ich schaffe es, solange nicht alle Emotionen ausgetrocknet sind.
Тут так-то никаких высот нет (высот нет)
Hier gibt es eigentlich keine Höhen (keine Höhen),
Выжаты все соки, пулю выпусти в висок мне
Alle Säfte sind ausgepresst, schieß mir eine Kugel in die Schläfe,
На порог высотки наш соткан горизонт
Auf der Schwelle des Hochhauses ist unser Horizont gewebt,
Наш соткан горизонт, наш соткан горизонт, yeah
Unser Horizont ist gewebt, unser Horizont ist gewebt, yeah.
Тут так-то никаких высот нет (высот нет)
Hier gibt es eigentlich keine Höhen (keine Höhen),
Выжаты все соки, пулю выпусти в висок мне
Alle Säfte sind ausgepresst, schieß mir eine Kugel in die Schläfe,
На порог высотки гадко, сзади мостов нет
Auf der Schwelle des Hochhauses ist es eklig, hinter mir sind keine Brücken,
Слово в сеть и стал слеп, погас свет (погас свет)
Ein Wort ins Netz und ich wurde blind, das Licht erlosch (das Licht erlosch).
Обсессия перед компульсией
Obsession vor Kompulsion,
В конечном счёте конечности в конвульсиях
Letztendlich Gliedmaßen in Krämpfen,
Бункер не вместит амбиции
Der Bunker wird die Ambitionen nicht fassen,
Но я надёжно запрусь в нём
Aber ich werde mich sicher darin einschließen.
Ты не подпускаешь к себе оптимизм
Du lässt keinen Optimismus an dich heran,
Ты не подпускаешь к себе лицемеров
Du lässt keine Heuchler an dich heran,
Смешно наблюдать то, как тянутся вниз руки
Es ist lustig zu beobachten, wie sich die Hände nach unten strecken,
Без перспектив не устроиться клерком
Ohne Perspektiven wird man nicht mal Angestellter.
Музыка лишь инструмент
Musik ist nur ein Instrument,
Моя рифма, станцуй с ним последний танец
Mein Reim, tanz mit ihm den letzten Tanz,
Лучина не гаснет во тьме
Der Span erlischt nicht in der Dunkelheit,
Если эта же тьма её пламя питает
Wenn diese Dunkelheit selbst seine Flamme nährt.
Проведи параллель
Zieh eine Parallele,
Мне так похуй на мнения, что сейчас вкусно
Mir sind Meinungen so egal, was gerade angesagt ist,
Я запрусь в своём маленьком бункере
Ich werde mich in meinem kleinen Bunker einschließen,
И буду сеять искусство
Und Kunst säen.
Тут так-то никаких высот нет (высот нет)
Hier gibt es eigentlich keine Höhen (keine Höhen),
Выжаты все соки, пулю выпусти в висок мне
Alle Säfte sind ausgepresst, schieß mir eine Kugel in die Schläfe,
На порог высотки наш соткан горизонт
Auf der Schwelle des Hochhauses ist unser Horizont gewebt,
Наш соткан горизонт, наш соткан горизонт, yeah
Unser Horizont ist gewebt, unser Horizont ist gewebt, yeah.
Тут так-то никаких высот нет (высот нет)
Hier gibt es eigentlich keine Höhen (keine Höhen),
Выжаты все соки, пулю выпусти в висок мне
Alle Säfte sind ausgepresst, schieß mir eine Kugel in die Schläfe,
На порог высотки гадко, сзади мостов нет
Auf der Schwelle des Hochhauses ist es eklig, hinter mir sind keine Brücken,
Слово в сеть и стал слеп, погас свет (погас свет)
Ein Wort ins Netz und ich wurde blind, das Licht erlosch (das Licht erlosch).
Сзади погас свет
Hinter mir ist das Licht erloschen,
Сзади погас свет
Hinter mir ist das Licht erloschen.





Writer(s): Leraiie, слава лераев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.