Paroles et traduction Leroy Carr & Scrapper Blackwell - The Dirty Dozen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dirty Dozen
Грязная дюжина
Now,
I
want
all
you
women
to
fall
in
line
А
ну-ка,
женщины,
стройся
в
ряд!
Shake
your
shimmy
like
I'm
shaking
mine
Покачай-ка
телом,
как
это
делаю
я.
You
shake
your
shimmy,
you
shake
it
fast
Покачай-ка
телом,
да
поживей,
You
can't
shake
your
shimmy,
shake
your
yas
yas
yas
Не
можешь
покачать,
так
хоть
покряхти:
"Ясь,
ясь,
ясь!"
Now
you's
a
dirty
mistreater,
a
robber
and
a
cheater
Ведь
ты
— грубиян
негодный,
вор
и
обманщик.
I
slip
you
in
the
dozen,
your
pappy
is
your
cousin
Запишу-ка
я
тебя
в
дюжину,
ведь
твой
папаша
— твой
же
и
кузен,
Your
mama
do
the
Lordy-Lord
А
твоя
мамаша
только
и
делает,
что
молится
Господу.
Yonder
go
your
mama
out
across
the
field
Вон
и
твоя
мамаша
бежит
через
поле,
Running
and
a
slippin'
like
an
automobile
Скользит
и
несётся,
как
автомобиль.
I
hollered
at
your
mama
and
I
told
her
to
wait
Я
крикнул
твоей
мамаше,
чтобы
подождала,
She
slipped
away
from
me
like
a
Cadillac
Eight
Но
она
ускользнула
от
меня,
как
"Кадиллак
Восемь".
Now
she's
a
running
mistreater,
a
robber
and
a
cheater
Ах
ты,
беглянка
негодная,
воровка
и
обманщица!
I
slip
you
in
the
dozen,
your
pappy
is
your
cousin,
Запишу-ка
я
тебя
в
дюжину,
ведь
твой
папаша
— твой
же
и
кузен,
Your
mama
do
the
Lordy-Lord
А
твоя
мамаша
только
и
делает,
что
молится
Господу.
I
like
your
mama,
your
sister
too
Мне
нравится
твоя
мамаша,
и
сестрица
твоя
тоже.
I
did
like
your
papa,
but
your
papa
wouldn't
do
Нравился
мне
и
твой
папаша,
да
вот
только
толку
от
него...
I
met
your
papa
on
the
corner
the
other
day
Встретил
я
твоего
папашу
на
днях
на
углу,
I
soon
found
out
he
was
funny
that
way
И
быстро
понял,
что
он
тот
ещё
чудак.
So
now
he's
a
funny
mistreater,
robber
and
a
cheater
Так
что
он
чудак
негодный,
вор
и
обманщик.
I
slip
you
in
the
dozen,
your
papa
is
your
cousin
Запишу-ка
я
тебя
в
дюжину,
ведь
твой
папаша
— твой
же
и
кузен,
Your
mama
do
the
Lordy-Lord
А
твоя
мамаша
только
и
делает,
что
молится
Господу.
God
made
an
elephant
he
made
him
stout
Создал
Бог
слона,
да
таким
могучим,
He
wasn't
satisfied
until
he
made
him
a
snout
Но
не
успокоился,
пока
не
приделал
ему
хобот.
Made
him
a
snout
just
as
long
as
a
rail
Сделал
ему
хобот
длиной
с
рельсу,
He
wasn't
satisfied
until
he
made
him
a
tail
Но
не
успокоился,
пока
не
приделал
ему
хвост.
He
made
his
tail
to
fan
the
flies
Сделал
ему
хвост,
чтобы
мух
отгонять,
He
wasn't
satisfied
until
he
made
him
some
eyes
Но
не
успокоился,
пока
не
приделал
ему
глаза.
He
made
him
some
eyes
to
look
over
the
grass
Сделал
ему
глаза,
чтобы
на
траву
глядел,
Wasn't
satisfied
until
he
made
his
yas
yas
yas
Но
не
успокоился,
пока
не
наградил
его
"ясь,
ясь,
ясь".
Made
his
yas
yas
yas
and
didn't
get
it
fixed
Наградил
его
"ясь,
ясь,
ясь",
да
так
и
не
исправил,
Wasn't
satisfied
until
it
made
him
sick
Не
успокоился,
пока
тот
не
заболел.
It
made
him
sick
and
then
it
made
him
well
Заболел
он,
а
потом
и
выздоровел.
You
know
by
that
the
elephant
caught
hell
Вот
так-то
слону
и
пришлось
несладко.
Now
he's
a
dirty
mistreater,
robber
and
a
cheater
Ведь
он
— грязнуля
негодный,
вор
и
обманщик.
I
slip
you
in
the
dozen,
your
pappy
is
your
cousin
Запишу-ка
я
тебя
в
дюжину,
ведь
твой
папаша
— твой
же
и
кузен,
Your
mama
do
the
Lordy-Lord
А
твоя
мамаша
только
и
делает,
что
молится
Господу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Mayo Williams, Rufus Perryman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.