Paroles et traduction Leroy Carr - The Dirty Dozen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dirty Dozen
Дюжина пакостей
Now,
I
want
all
you
women
to
fall
in
line
А
ну,
женщины,
становитесь
в
ряд,
Shake
your
shimmy
like
I'm
shaking
mine
Трясите
телом,
как
трясу
его
я.
You
shake
your
shimmy,
you
shake
it
fast
Тряситесь
вы,
тряситесь
побыстрей,
You
can't
shake
your
shimmy,
shake
your
yas
yas
yas
Не
можете
трястись
– трясите
«ой-ой-ой».
Now
you's
a
dirty
mistreater,
a
robber
and
a
cheater
Ведь
ты
– пакостница,
обманщица,
воровка,
I
slip
you
in
the
dozen,
your
pappy
is
your
cousin
Запишу
тебя
в
дюжину
– твой
папочка
– твой
и
кровный,
Your
mama
do
the
Lordy-Lord
А
мамаша
твоя
поёт
«Господи,
помилуй».
Yonder
go
your
mama
out
across
the
field
Вон
идёт
твоя
мамаша
через
поле,
Running
and
a
slippin'
like
an
automobile
Бежит
и
скользит,
как
автомобиль.
I
hollered
at
your
mama
and
I
told
her
to
wait
Я
крикнул
твоей
маме,
чтоб
подождала,
She
slipped
away
from
me
like
a
Cadillac
Eight
Но
она
ускользнула,
как
Кадиллак.
Now
she's
a
running
mistreater,
a
robber
and
a
cheater
Ведь
она
– пакостница,
обманщица,
воровка,
I
slip
you
in
the
dozen,
your
pappy
is
your
cousin,
Запишу
её
в
дюжину
– твой
папочка
– твой
и
кровный,
Your
mama
do
the
Lordy-Lord
А
мамаша
твоя
поёт
«Господи,
помилуй».
I
like
your
mama,
your
sister
too
Мне
нравится
твоя
мама,
и
сестрёнка
тоже,
I
did
like
your
papa,
but
your
papa
wouldn't
do
Нравился
твой
папаша,
да
толку-то,
что
он
может.
I
met
your
papa
on
the
corner
the
other
day
Встретил
я
его
на
углу
на
днях,
I
soon
found
out
he
was
funny
that
way
И
смекнул,
что
он
тот
ещё
фрукт.
So
now
he's
a
funny
mistreater,
robber
and
a
cheater
Теперь
он
– пакостник,
обманщик
и
вор,
I
slip
you
in
the
dozen,
your
papa
is
your
cousin
Запишу
его
в
дюжину
– твой
папочка
– твой
и
кровный,
Your
mama
do
the
Lordy-Lord
А
мамаша
твоя
поёт
«Господи,
помилуй».
God
made
an
elephant
he
made
him
stout
Создал
Господь
слона,
сделал
его
толстым,
He
wasn't
satisfied
until
he
made
him
a
snout
Не
успокоился,
пока
не
приделал
ему
хобот.
Made
him
a
snout
just
as
long
as
a
rail
Сделал
ему
хобот
длиной
с
рельсы,
He
wasn't
satisfied
until
he
made
him
a
tail
Не
успокоился,
пока
не
приделал
ему
хвост.
He
made
his
tail
to
fan
the
flies
Сделал
хвост,
чтоб
мух
отгонять,
He
wasn't
satisfied
until
he
made
him
some
eyes
Не
успокоился,
пока
не
приделал
глаза.
He
made
him
some
eyes
to
look
over
the
grass
Сделал
глаза,
чтоб
смотреть
на
траву,
Wasn't
satisfied
until
he
made
his
yas
yas
yas
Не
успокоился,
пока
не
приделал
«ой-ой-ой».
Made
his
yas
yas
yas
and
didn't
get
it
fixed
Приделал
«ой-ой-ой»,
да
не
починил,
Wasn't
satisfied
until
it
made
him
sick
Не
успокоился,
пока
тот
не
заболел.
It
made
him
sick
and
then
it
made
him
well
Заболел
он,
а
потом
выздоровел,
You
know
by
that
the
elephant
caught
hell
Вот
и
узнали
мы,
что
слон
чертей
переборол.
Now
he's
a
dirty
mistreater,
robber
and
a
cheater
Теперь
он
– пакостник,
обманщик
и
вор,
I
slip
you
in
the
dozen,
your
pappy
is
your
cousin
Запишу
его
в
дюжину
– твой
папочка
– твой
и
кровный,
Your
mama
do
the
Lordy-Lord
А
мамаша
твоя
поёт
«Господи,
помилуй».
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Mayo Williams, Rufus Perryman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.