Les Académiciens 2004 - C'est ta chance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Académiciens 2004 - C'est ta chance




C'est ta chance
Your Chance
Il faudra que tu sois douce et solitaire aussi
You'll have to be soft and lonely too
Il te faudra gagner pouce à pouce les oublis de la vie
You'll have to earn inch by inch the forgetfulness of life
Oh, tu seras jamais la reine du bal vers qui se tournent les yeux éblouis
Oh, you'll never be the queen of the ball towards whom the dazzled eyes turn
Pour que tu sois belle, il faudra que tu le deviennes
For you to be beautiful, you'll have to become so
Puisque tu n'es pas née jolie
Since you weren't born pretty
Il faudra que tu apprennes à perdre, à encaisser
You'll have to learn to lose, to cash in
Tout ce que le sort ne t'a pas donné, tu le prendras toi-même
Everything that fate has not given you, you will take yourself
Oh, rien ne sera jamais facile, il y aura des moments maudits
Oh, nothing will ever be easy, there will be cursed moments
Oui, mais chaque victoire ne sera que la tienne
Yes, but each victory will be yours alone
Et toi seule en sauras le prix
And you alone will know its price
C'est ta chance, le cadeau de ta naissance
It's your chance, the gift of your birth
Y'a tant d'envies, tant de rêves qui naissent d'une vraie souffrance
There are so many desires, so many dreams that are born of real suffering
Qui te lance et te soutient
Which launches and supports you
C'est ta chance, ton appétit, ton essence
It's your chance, your appetite, your essence
La blessure tu viendras puiser la force et l'impertinence
The wound where you will come to draw strength and impertinence
Qui t'avance un peu plus loin
Which advances you a little further
Toi, t'es pas très catholique et t'as une drôle de peau
You're not very Catholic and you have a strange skin
Chez toi, les fées soi-disant magiques ont loupé ton berceau
With you, the supposedly magical fairies missed your cradle
Oh, tu seras sûrement jamais notaire, pas de privilège hérité
Oh, you will surely never be a notary, no inherited privilege
Et si t'as pas les papiers pour être fonctionnaire
And if you don't have the papers to be a civil servant
Toute seule, apprends à fonctionner
All alone, learn to function
C'est ta chance, ta force, ta dissonance
It's your chance, your strength, your dissonance
Faudra remplacer tous les "pas de chance" par de l'intelligence
It will be necessary to replace all the "bad luck" with intelligence
C'est ta chance, pas le choix
It's your chance, not your choice
C'est ta chance, ta source, ta dissidence
It's your chance, your source, your dissidence
Toujours prouver deux fois plus que les autres assoupis d'évidence
Always prove twice as much as the others dozing with evidence
Ta puissance naîtra
Your power will be born there
C'est ta chance, le cadeau de ta naissance
It's your chance, the gift of your birth
Y'a tant d'envies, tant de rêves qui naissent d'une vraie souffrance
There are so many desires, so many dreams that are born of real suffering
Qui te lance et te soutient
Which launches and supports you
C'est ta chance, ton appétit, ton essence
It's your chance, your appetite, your essence
La blessure tu viendras puiser la force et l'impertinence
The wound where you will come to draw strength and impertinence
Qui t'avance un peu plus loin, c'est ta chance.
Which advances you a little further, it's your chance.





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.