Les Académiciens 2004 - C'est ta chance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Académiciens 2004 - C'est ta chance




C'est ta chance
Это твой шанс
Il faudra que tu sois douce et solitaire aussi
Тебе нужно быть нежной и такой же одинокой,
Il te faudra gagner pouce à pouce les oublis de la vie
Тебе нужно шаг за шагом завоевывать забвение жизни.
Oh, tu seras jamais la reine du bal vers qui se tournent les yeux éblouis
О, ты никогда не будешь королевой бала, на которую обращают свои ослепленные глаза.
Pour que tu sois belle, il faudra que tu le deviennes
Чтобы стать красивой, тебе придется ею стать,
Puisque tu n'es pas née jolie
Ведь ты не родилась красавицей.
Il faudra que tu apprennes à perdre, à encaisser
Тебе нужно научиться проигрывать, принимать удары,
Tout ce que le sort ne t'a pas donné, tu le prendras toi-même
Все, чего судьба тебе не дала, ты возьмешь сама.
Oh, rien ne sera jamais facile, il y aura des moments maudits
О, ничто не будет даваться легко, будут и проклятые времена,
Oui, mais chaque victoire ne sera que la tienne
Но каждая твоя победа будет только твоей,
Et toi seule en sauras le prix
И только ты будешь знать ее цену.
C'est ta chance, le cadeau de ta naissance
Это твой шанс, подарок твоего рождения.
Y'a tant d'envies, tant de rêves qui naissent d'une vraie souffrance
Так много желаний, так много мечтаний, рожденных в настоящем страдании,
Qui te lance et te soutient
Которое толкает тебя вперед и поддерживает.
C'est ta chance, ton appétit, ton essence
Это твой шанс, твой аппетит, твоя суть,
La blessure tu viendras puiser la force et l'impertinence
Рана, из которой ты будешь черпать силу и дерзость,
Qui t'avance un peu plus loin
Которые продвинут тебя немного дальше.
Toi, t'es pas très catholique et t'as une drôle de peau
Ты, ты не очень религиозная, и у тебя странная кожа.
Chez toi, les fées soi-disant magiques ont loupé ton berceau
Говорят, волшебные феи пропустили твою колыбель,
Oh, tu seras sûrement jamais notaire, pas de privilège hérité
О, ты точно никогда не будешь нотариусом, никаких привилегий по наследству.
Et si t'as pas les papiers pour être fonctionnaire
И если у тебя нет бумаг, чтобы быть чиновником,
Toute seule, apprends à fonctionner
Учись справляться сама.
C'est ta chance, ta force, ta dissonance
Это твой шанс, твоя сила, твоя дисгармония.
Faudra remplacer tous les "pas de chance" par de l'intelligence
Придется заменить все "не повезло" на интеллект,
C'est ta chance, pas le choix
Это твой шанс, не выбор.
C'est ta chance, ta source, ta dissidence
Это твой шанс, твой источник, твоя инаковость.
Toujours prouver deux fois plus que les autres assoupis d'évidence
Всегда доказывать вдвое больше, чем другие, убаюканные само собой разумеющимся,
Ta puissance naîtra
Твоя сила родится там.
C'est ta chance, le cadeau de ta naissance
Это твой шанс, подарок твоего рождения.
Y'a tant d'envies, tant de rêves qui naissent d'une vraie souffrance
Так много желаний, так много мечтаний, рожденных в настоящем страдании,
Qui te lance et te soutient
Которое толкает тебя вперед и поддерживает.
C'est ta chance, ton appétit, ton essence
Это твой шанс, твой аппетит, твоя суть,
La blessure tu viendras puiser la force et l'impertinence
Рана, из которой ты будешь черпать силу и дерзость,
Qui t'avance un peu plus loin, c'est ta chance.
Которые продвинут тебя немного дальше. Это твой шанс.





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.