Paroles et traduction Les Académiciens 2009 - 1000 coeurs debout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1000 coeurs debout
1000 Standing Hearts
Est-ce
que
tu
vois,
toi
aussi,
quand
tu
fermes
les
yeux,
quand
tu
serres
le
poing
Do
you
see,
too,
when
you
close
your
eyes,
when
you
clench
your
fist
Haut
vers
le
ciel,
est-ce
que
tu
sens
l′odeur
délicieuse
de
la
liberté?
High
towards
the
sky,
do
you
smell
the
sweet
scent
of
freedom?
Quand
tu
craches
des
soleils,
la
tête
haute,
dans
le
vent
When
you
spit
suns,
with
your
head
held
high,
into
the
wind
Quand
tu
chantes
à
tue-tête
à
l'amour
qui
revient
When
you
sing
at
the
top
of
your
lungs
to
love
that
is
returning
Couronné
de
lauriers
Crowned
with
laurels
Nous
sommes
des
milliers,
un
fleuve
extraordinaire
We
are
thousands,
an
extraordinary
river
Notre
force
est
sublime,
elle
emportera
tout
Our
strength
is
sublime,
it
will
carry
everything
away
Et
s′ils
essaient
encore
And
if
they
try
again
Ils
se
frotteront
à
1000
cœur
debout
They
will
face
1000
standing
hearts
Le
combat
a
fait
rage,
le
combat
était
dur
The
battle
raged,
the
battle
was
hard
Il
a
fait
des
ravages,
c'est
écrit
sur
les
rides
de
nos
pères,
ivres
de
fierté
It
wreaked
havoc,
it
is
written
on
the
wrinkles
of
our
fathers,
drunk
with
pride
IIs
n'ont
rien
lâché,
jamais
They
never
let
go,
never
Il
y
a
là
la
victoire
qui
nous
tend
des
bras
d′or
There
is
victory
there,
holding
out
its
golden
arms
to
us
Et
puis
ces
rues
qui
chantent
et
ces
drapeaux
dehors
And
then
these
streets
that
sing
and
these
flags
outside
Je
te
prendrai
la
taille
et
puis
nous
goûterons
à
ces
instants
de
vie
I
will
take
your
waist
and
then
we
will
savor
these
moments
of
life
Nous
sommes
des
milliers,
un
fleuve
extraordinaire
We
are
thousands,
an
extraordinary
river
Notre
force
est
sublime,
elle
emportera
tout
Our
strength
is
sublime,
it
will
carry
everything
away
Et
s′ils
essaient
encore
And
if
they
try
again
Ils
se
frotteront
à
1000
cœurs
debout
They
will
face
1000
standing
hearts
Est-ce
que
tu
entends
l'écho
noir
du
naufrage?
Do
you
hear
the
dark
echo
of
the
shipwreck?
Quand
la
nuit
gémissait,
on
rampait
sous
la
peur
When
the
night
groaned,
we
crawled
beneath
the
fear
Et
la
douleur
des
autres
nous
tenait
éveillés
And
the
pain
of
others
kept
us
awake
Nous
sommes
des
milliers,
un
fleuve
extraordinaire
We
are
thousands,
an
extraordinary
river
Notre
force
est
sublime,
elle
emportera
tout
Our
strength
is
sublime,
it
will
carry
everything
away
Et
s′ils
essaient
encore
And
if
they
try
again
Ils
se
frotteront
à
1000
cœurs
debout
They
will
face
1000
standing
hearts
À
1000
cœurs
debout
(oh-woh-oh)
To
1000
standing
hearts
(oh-woh-oh)
Est-ce
que
tu
vois,
toi
aussi
Do
you
see,
too
Quand
tu
fermes
les
yeux,
quand
tu
serres
le
poing
When
you
close
your
eyes,
when
you
clench
your
fist
Haut
vers
le
ciel,
est-ce
que
tu
sens
l'odeur
délicieuse
de
la
liberté?
High
towards
the
sky,
do
you
smell
the
sweet
scent
of
freedom?
Est-ce
que
tu
vois,
toi
aussi
Do
you
see,
too
Quand
tu
fermes
les
yeux,
quand
tu
serres
le
poing
When
you
close
your
eyes,
when
you
clench
your
fist
Haut
vers
le
ciel,
est-ce
que
tu
sens
l′odeur
délicieuse
de
la
liberté?
High
towards
the
sky,
do
you
smell
the
sweet
scent
of
freedom?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Caliciuri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.