Paroles et traduction Les Baxter And His Orchestra - The Poor People of Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Poor People of Paris
Бедняки Парижа
The
Poor
People
Of
Paris
Бедняки
Парижа
-Instrumental
version
by
Les
Baxter
was
the
# 18
song
of
the
1955-1959
rock
era
-Инструментальная
версия
Les
Baxter
была
песней
№ 18
рок-эры
1955-1959
годов
-His
version
was
#1 for
6 weeks
in
1956
-Его
версия
была
№1 в
течение
6 недель
в
1956
году
-Competing
versions
charted
by
Lawrence
Welk
(#17),
Russ
Morgan
(#19),
and
-Конкурирующие
версии
в
чартах
Lawrence
Welk
(#17),
Russ
Morgan
(#19)
и
-Chet
Atkins
(#52)
-Chet
Atkins
(#52)
-English
Words
by
Jack
Lawrence
and
Music
by
Marguerite
Monnot
-Английский
текст
Jack
Lawrence
и
музыка
Marguerite
Monnot
-Written
in
1954
as
"La
Goualante
De
Pauvre
Jean"
and
introduced
by
Edith
Piaf
-Написана
в
1954
году
как
"La
Goualante
De
Pauvre
Jean"
и
представлена
Edith
Piaf
Just
got
back
from
Paris,
France
Только
что
вернулся
из
Парижа,
Франция,
All
they
do
is
sing
and
dance
Всё,
что
они
делают,
это
поют
и
танцуют,
All
they've
got
there
is
romance
Всё,
что
у
них
есть,
это
романтика,
What
a
tragedy
Какая
трагедия!
Every
boulevard
has
lovers
На
каждом
бульваре
есть
влюблённые,
Every
lover's
in
a
trance
Каждый
влюблённый
в
трансе,
The
poor
people
of
Paree
Бедняки
Парижа.
I
feel
sorry
for
the
French
Мне
жаль
французов,
Every
guy
has
got
a
wench
У
каждого
парня
есть
девушка,
Every
couple's
got
a
bench
У
каждой
пары
есть
скамейка,
Kissing
shamelessly
Целуются
без
стыда.
Night
and
day
they're
making
music
Днём
и
ночью
они
создают
музыку,
While
they're
making
love
in
French
Пока
занимаются
любовью
по-французски,
The
poor
people
of
Paree
Бедняки
Парижа.
Milk
or
water
from
the
sink
Молоко
или
вода
из-под
крана
Make
a
true
Parisian
shrink
Заставят
истинного
парижанина
съёжиться,
Wine
is
all
he'll
ever
drink
Вино
— это
всё,
что
он
когда-либо
будет
пить,
And
it
worries
me
И
это
меня
беспокоит.
For
with
wine
as
cheap
as
water
Ведь
когда
вино
дешево,
как
вода,
Oh,
it
makes
one
stop
and
think
О,
это
заставляет
задуматься,
The
poor
people
of
Paree
Бедняки
Парижа.
Sister
met
a
boy
named
Pierre
Сестра
встретила
парня
по
имени
Пьер,
Had
the
craziest
affair
У
них
был
самый
безумный
роман,
And
the
day
they
parted
there
И
в
день
их
расставания
He
cried
bitterly
Он
горько
плакал.
Pierre
was
there
to
bid
her
farewell
Пьер
был
там,
чтобы
попрощаться
с
ней,
But
he
brought
his
new
girl,
Claire
Но
он
привел
свою
новую
девушку,
Клэр,
The
poor
people
of
Paree
Бедняки
Парижа.
So
don't
go
to
Paris,
France
Так
что
не
езди
в
Париж,
Франция,
Not
unless
you
like
to
dance
Если
только
ты
не
любишь
танцевать,
Not
unless
you
want
romance
Если
только
ты
не
хочешь
романтики,
Like
those
poor
inhabitants
of
Paree
Как
эти
бедные
жители
Парижа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Lawrence, Marguerite Angele Monnot, Rene Gustave Rouzaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.