Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentimental Journey
Sentimentale Reise
Sentimental
Journey
Sentimentale
Reise
Les
Brown,
with
Doris
as
his
"girl
singer",
charted
at
#1
in
1945
Les
Brown,
mit
Doris
als
seiner
"Sängerin",
erreichte
1945
Platz
1 der
Charts
Competing
versions
charted
by
Hal
McIntyre
(#3)
and
The
Merry
Macs
(#4)
Konkurrierende
Versionen
von
Hal
McIntyre
(#3)
und
The
Merry
Macs
(#4)
kamen
ebenfalls
in
die
Charts
In
1951
Les
Brown
re-did
it
with
The
Ames
Brothers
and
hit
only
# 23.
1951
nahm
Les
Brown
es
erneut
mit
The
Ames
Brothers
auf
und
erreichte
nur
Platz
23.
Gonna
take
a
sentimental
journey
Werd'
'ne
sentimentale
Reise
machen
Gonna
set
my
heart
at
ease
Werd'
mein
Herz
zur
Ruhe
bringen
Gonna
make
a
sentimental
journey
Werd'
'ne
sentimentale
Reise
machen
To
renew
old
memories
Um
alte
Erinnerungen
aufzufrischen
Got
my
bag,
got
my
reservation
Hab'
meine
Tasche,
hab'
meine
Reservierung
Spent
each
dime
I
could
afford
Hab'
jeden
Cent
ausgegeben,
den
ich
mir
leisten
konnte
Like
a
child
in
wild
anticipation
Wie
ein
Kind
in
wilder
Erwartung
Long
to
hear
that
"All
aboard"
Sehne
mich
danach,
dieses
"Alles
einsteigen"
zu
hören
Seven,
that's
the
time
we
leave,
at
seven
Sieben,
das
ist
die
Zeit,
um
sieben
fahren
wir
ab
I'll
be
waitin'
up
for
heaven
Ich
werde
auf
den
Himmel
warten
Countin'
every
mile
of
railroad
track
Zähle
jede
Meile
Eisenbahnschiene
That
takes
me
back
Die
mich
zurückbringt
Never
thought
my
heart
could
be
so
yearny
Hätte
nie
gedacht,
dass
mein
Herz
so
sehnsüchtig
sein
kann
Why
did
I
decide
to
roam?
Warum
hab'
ich
beschlossen,
umherzuziehen?
Gotta
take
that
sentimental
journey
Muss
diese
sentimentale
Reise
machen
Sentimental
journey
home
Sentimentale
Reise
nach
Hause
Sentimental
journey!
Sentimentale
Reise!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bud Green, Les Brown, Ben Homer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.