Les Charlots - Aspirine - Tango - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Charlots - Aspirine - Tango




Aspirine - Tango
Aspirin - Tango
(Gérard Filipelli/Gérard Rinaldi)
(Gérard Filipelli/Gérard Rinaldi)
Qu′il était bon, qu'il était beau, le temps du rhume de cerveau
Oh, how good, how beautiful, the time of a head cold
l′on ne savait rien de ce mot: aspirine
Where we knew nothing of that word: aspirin
Les gens éternuaient à tout va, ils avaient des nez gros comme ça
People sneezed everywhere, their noses were as big as this
Et ça sentait bon l'infusion dans les cuisines
And it smelled good of infusion in the kitchens
Aujourd'hui on s′fait des vaccins, on prend des trucs et des machins
Nowadays we get vaccinated, we take stuff and things
Et l′on s'enfile des ustensiles dans les narines
And we put utensils in our nostrils
On n′peut plus maintenant être malade comme avant
We can't be sick like before anymore
Tout ça à cause des médicaments
All this because of the medicines
J'en ai assez, je n′en peux plus de m'enfiler des trucs dans l′nez
I'm tired of putting things in my nose
Dans les oreilles et dans l'gosier, je voudrais bien qu'un jour on cesse
In my ears and in my throat, I wish one day they would stop
De me piquer dans les deux bras, j′ai les biceps comme des nougats
From stabbing me in both arms, my biceps are like nougat
Je suis gentil, je suis très beau mais faut pas me prendre pour un crétin
I'm nice, I'm very handsome but don't take me for an idiot
Et si un beau jour je me lève, je leur dirai carrément: zut
And if one day I get up, I'll tell them straight: damn it
Qu′il était bon, qu'il était beau le temps du rhume de cerveau
Oh, how good, how beautiful, the time of a head cold
l′on ne savait rien de ce mot: aspirine
Where we knew nothing of that word: aspirin
Quand on était pas bien portant, on s'adressait à Grand′Maman
When we were not feeling well, we went to Grandma
Qui nous préparait un lavement pour une angine
Who prepared us an enema for a sore throat
Aujourd'hui pour un panaris, on dévalise les pharmacies
Nowadays for a hangnail, we ransack the pharmacies
la moitié d′nos économies se débinent
Where half of our savings disappear
On n'peut plus maintenant être malade comme avant
We can't be sick like before anymore
Tout ça à cause des médicaments
All this because of the medicines
J'en ai assez, je n′en peux plus de m′enfiler des trucs dans l'nez
I'm tired of putting things in my nose
Dans les oreilles et dans l′gosier, j'en ai assez de ces andouilles
In my ears and in my throat, I'm tired of these fools
Qui considèrent la peau d′mes fesses comme un stand de tir de kermesse
Who consider the skin of my buttocks a shooting range at a funfair
J'en ai assez, je n′en peux plus de m'enfiler des trucs dans l'nez
I'm tired of putting things in my nose
Dans les oreilles et dans l′gosier, je voudrais bien qu′un jour on cesse
In my ears and in my throat, I wish one day they would stop
De me piquer dans les deux bras, j'ai les biceps comme des nougats
From stabbing me in both arms, my biceps are like nougat
Je suis gentil, je suis beau mais faut pas m′prendre pour un crétin
I'm nice, I'm handsome but don't mistake me for an idiot
Et si un beau jour je me lève, je leur dirai: ... zut .
And if one day I get up, I'll tell them: ... damn it.





Writer(s): G. Filipelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.