Paroles et traduction Les Charlots - Aspirine - Tango
Aspirine - Tango
Aspirin - Tango
(Gérard
Filipelli/Gérard
Rinaldi)
(Gérard
Filipelli/Gérard
Rinaldi)
Qu′il
était
bon,
qu'il
était
beau,
le
temps
du
rhume
de
cerveau
Oh,
how
good,
how
beautiful,
the
time
of
a
head
cold
Où
l′on
ne
savait
rien
de
ce
mot:
aspirine
Where
we
knew
nothing
of
that
word:
aspirin
Les
gens
éternuaient
à
tout
va,
ils
avaient
des
nez
gros
comme
ça
People
sneezed
everywhere,
their
noses
were
as
big
as
this
Et
ça
sentait
bon
l'infusion
dans
les
cuisines
And
it
smelled
good
of
infusion
in
the
kitchens
Aujourd'hui
on
s′fait
des
vaccins,
on
prend
des
trucs
et
des
machins
Nowadays
we
get
vaccinated,
we
take
stuff
and
things
Et
l′on
s'enfile
des
ustensiles
dans
les
narines
And
we
put
utensils
in
our
nostrils
On
n′peut
plus
maintenant
être
malade
comme
avant
We
can't
be
sick
like
before
anymore
Tout
ça
à
cause
des
médicaments
All
this
because
of
the
medicines
J'en
ai
assez,
je
n′en
peux
plus
de
m'enfiler
des
trucs
dans
l′nez
I'm
tired
of
putting
things
in
my
nose
Dans
les
oreilles
et
dans
l'gosier,
je
voudrais
bien
qu'un
jour
on
cesse
In
my
ears
and
in
my
throat,
I
wish
one
day
they
would
stop
De
me
piquer
dans
les
deux
bras,
j′ai
les
biceps
comme
des
nougats
From
stabbing
me
in
both
arms,
my
biceps
are
like
nougat
Je
suis
gentil,
je
suis
très
beau
mais
faut
pas
me
prendre
pour
un
crétin
I'm
nice,
I'm
very
handsome
but
don't
take
me
for
an
idiot
Et
si
un
beau
jour
je
me
lève,
je
leur
dirai
carrément:
zut
And
if
one
day
I
get
up,
I'll
tell
them
straight:
damn
it
Qu′il
était
bon,
qu'il
était
beau
le
temps
du
rhume
de
cerveau
Oh,
how
good,
how
beautiful,
the
time
of
a
head
cold
Où
l′on
ne
savait
rien
de
ce
mot:
aspirine
Where
we
knew
nothing
of
that
word:
aspirin
Quand
on
était
pas
bien
portant,
on
s'adressait
à
Grand′Maman
When
we
were
not
feeling
well,
we
went
to
Grandma
Qui
nous
préparait
un
lavement
pour
une
angine
Who
prepared
us
an
enema
for
a
sore
throat
Aujourd'hui
pour
un
panaris,
on
dévalise
les
pharmacies
Nowadays
for
a
hangnail,
we
ransack
the
pharmacies
Où
la
moitié
d′nos
économies
se
débinent
Where
half
of
our
savings
disappear
On
n'peut
plus
maintenant
être
malade
comme
avant
We
can't
be
sick
like
before
anymore
Tout
ça
à
cause
des
médicaments
All
this
because
of
the
medicines
J'en
ai
assez,
je
n′en
peux
plus
de
m′enfiler
des
trucs
dans
l'nez
I'm
tired
of
putting
things
in
my
nose
Dans
les
oreilles
et
dans
l′gosier,
j'en
ai
assez
de
ces
andouilles
In
my
ears
and
in
my
throat,
I'm
tired
of
these
fools
Qui
considèrent
la
peau
d′mes
fesses
comme
un
stand
de
tir
de
kermesse
Who
consider
the
skin
of
my
buttocks
a
shooting
range
at
a
funfair
J'en
ai
assez,
je
n′en
peux
plus
de
m'enfiler
des
trucs
dans
l'nez
I'm
tired
of
putting
things
in
my
nose
Dans
les
oreilles
et
dans
l′gosier,
je
voudrais
bien
qu′un
jour
on
cesse
In
my
ears
and
in
my
throat,
I
wish
one
day
they
would
stop
De
me
piquer
dans
les
deux
bras,
j'ai
les
biceps
comme
des
nougats
From
stabbing
me
in
both
arms,
my
biceps
are
like
nougat
Je
suis
gentil,
je
suis
beau
mais
faut
pas
m′prendre
pour
un
crétin
I'm
nice,
I'm
handsome
but
don't
mistake
me
for
an
idiot
Et
si
un
beau
jour
je
me
lève,
je
leur
dirai:
...
zut
.
And
if
one
day
I
get
up,
I'll
tell
them:
...
damn
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Filipelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.