Paroles et traduction Les Charlots - Bourrée de complexes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bourrée de complexes
A Complex Mess
Elle
s'appelle
Marie-France,
elle
a
tout
juste
vingt
ans
Her
name
is
Marie-France,
she's
only
twenty
Et
elle
vient
d'épouser
un
inspecteur
des
finances
And
she
has
just
married
a
finance
inspector
Un
jeune
homme
très
brillant,
qui
a
beaucoup
d'espérances
A
very
bright
young
man
with
lots
of
promise
Mais
depuis
son
mariage,
chacun
dit
en
la
voyant:
But
since
her
wedding,
everyone
says
about
her:
Bourrée
de
complexes
A
complex
mess
Elle
a
bien
changé
She's
really
changed
Faut
la
faire
psychanalyser
They
need
to
psychoanalyze
her
Chez
un
docteur
pour
la
débarrasser
At
a
doctor's
to
rid
her
of
De
ses
complexes
à
tout
casser
Her
complexes,
driving
her
crazy
Sinon
elle
deviendra
cinglée
Or
else
she'll
lose
her
mind
Elle
s'ennuie
tout
le
jour
dans
son
bel
appartement
She's
bored
all
day
in
her
beautiful
apartment
Et
pour
passer
le
temps,
elle
élève
dans
sa
baignoire
And
to
pass
the
time,
she
raises
tadpoles
in
her
bathtub
Des
têtards
et
le
soir
quand
son
mari
est
rentré
And
in
the
evening
when
her
husband
comes
home
Elle
préfère
s'enfermer
avec
ses
invertébrés
She
prefers
to
lock
herself
away
with
her
invertebrates
Bourrée
de
complexes
A
complex
mess
Elle
est
dérangée
She's
deranged
Il
n'y
a
rien
à
espérer
There's
no
hope
Il
n'y
a
vraiment
qu'à
la
laisser
crever
She
will
just
have
to
be
left
to
rot
Tout
ça
pas'
qu'elle
a
épousé
All
because
she
married
Un
coqu'licot
déjà
fané
A
washed-up
has-been
Elle
s'est
inscrite
au
Racing
pour
y
apprendre
à
nager
She
joined
the
Racing
Club
to
learn
to
swim
Les
têtards
tôt
ou
tard
ont
fini
par
l'inspirer
The
tadpoles
eventually
gave
her
inspiration
Et
là-bas
un
beau
soir,
elle
a
enfin
rencontré
And
one
evening
there,
she
finally
met
Un
sportif,
un
mastard,
un
costaud
bien
baraqué
A
sportsman,
a
hunk,
a
strong,
well-built
guy
Bourré
de
complexes
A
complex
mess
Et
tout
a
changé
And
everything
has
changed
Car
il
est
v'nu
vivre
chez
eux
Because
he
came
to
live
with
them
Et
l'
coqu'licot
soudain
s'est
senti
mieux
And
the
has-been
suddenly
felt
better
Ayant
repris
toute
sa
vigueur
Having
regained
all
his
vigor
Il
a
enlevé
le
maître
nageur.
He
eliminated
the
swimming
instructor.
Adieu
les
complexes
Farewell
to
complexes
Finis
les
complexes
No
more
complexes
Elle
a
changé
d'
sexe
She
has
changed
sex
Tout
est
arrangé
All
sorted
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.