Les Charlots - Chagrin d'labour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Charlots - Chagrin d'labour




Chagrin d'labour
Горе луковое
5 heures du mat′
5 утра,
Le réveil sonne
звонит будильник.
Debout dedans,
Подъём, говорю я,
Je s'coue Bobonne
тормошу свою старушку.
Sautant du lit le visage tout froissé
Вскочив с постели с помятым лицом,
La Marie fonce dans les WC.
Машка несётся в туалет.
Pendant que j′tète une cigarette
Пока я затягиваюсь сигареткой,
Ma chère moitié s'met à crier:
моя благоверная начинает орать:
Y a plus de Kleenex, la boîte est vide
«Клеенекса нет, коробка пустая!»
El'm′saoule, me saoule, me saoule
Достала, достала, достала!
Pour pas que Bobonne se désespère,
Чтобы старушка не отчаялась,
J′va-t-y qu'chercher du papier d′verre.
пошёл я искать наждачную бумагу.
Zip les pieds nus j'dérape sur le lino,
Босиком, поскользнулся на линолеуме,
J′ai l'arrière-train qu′est pêté en deux morceaux.
задницу чуть не расколол надвое.
L'autre pique sa crise,
Эта, закатила истерику,
Elle entre en transe,
впала в транс,
C'est une journée grise qui commence.
начинается паршивый денёк.
Bêêêê Bêêêê Bêêêê Bêêêê
Беее, беее, беее, беее,
Font les moutons qu′j′ai à parquer.
блеют бараны, которых мне пасти.
(Off) Et à ce moment là, qu'est ce que vous avez fait?
(Реплика из зала) И что вы сделали в этот момент?
Ben j′crois que j'ai pris un coup de gnôle.
Ну, кажется, я хряпнул стаканчик.
(Churs)
(Припев)
C′est un fait fait fait,
Вот так вот, так вот, так вот,
C'est une plaie plaie plaie!
вот такая вот, такая вот, такая вот беда!
Ses caprices me mettent à bout.
Её капризы меня доконают.
(Churs)
(Припев)
Ses caprices tu t′en fout!
На её капризы тебе плевать!
C'est un fait fait fait,
Вот так вот, так вот, так вот,
C'est une plaie plaie plaie!
вот такая вот, такая вот, такая вот беда!
Veux-tu la toile émeri.
Хочешь наждачку?
Ah, Ah ça, ça m′fait rire c′est au poil ça!
Ха, ха, это меня смешит, в самый раз!
6 heures du mat',
6 утра,
Y faut qu′j'aille voir
надо идти посмотреть,
Si j′peux y trouver son buvard.
найду ли я её промокашку.
J'prends un coup d′rouge
Хряпну винца
Contre la rouille
от ржавчины,
J'dis: serre les fesses,
говорю: «Не торопись, милая,
Y a rien qui presse.
ничего страшного».
Prends-en du beau rose!
«Возьми розовый!»
Crie ma p'tite chose
кричит моя душенька,
En pleine névrose
в полном неврозе,
Et j′te pédale
а я кручу педали,
Pendant qu′elle râle.
пока она ворчит.
(Off) Eh presse toi là, presse toi, toi!
(Реплика из зала) Давай, шевелись, шевелись, ты!
Tout près de la poste
Рядом с почтой
Y'a un p′tit bar,
есть небольшой бар,
Je pousse la porte
я толкаю дверь
Et je m'en va y voir.
и захожу туда.
Là, sans en avoir l′air
Там, как ни в чём не бывало,
J'pique le papier dans les waters.
тырю бумагу в туалете.
Pis au comptoir
Потом у стойки
J′prends un p'tit noir,
беру кофейку,
Une p'tite tartine
бутербродик
Et une chopine.
и кружечку пива.
L′pâté d′campagne
Паштет деревенский,
Qui l'accompagne
который идёт к нему,
Me coûte cinquante,
стоит пятьдесят,
J′me dis: faut qu'j′rentre.
пора домой.
(Off) Et vous êtes rentrés comment?
(Реплика из зала) И как вы вернулись домой?
Sur mon vélo
На велосипеде.
Ah! J'voyais toujours ma mémère à l′air idiot
Ах! Я всё ещё видел свою старушку с глупым видом.
(Churs)
(Припев)
C'est un fait fait fait,
Вот так вот, так вот, так вот,
C'est une plaie plaie plaie!
вот такая вот, такая вот, такая вот беда!
Queue d′poisson devant l′car.
Пробка перед машиной.
(Churs)
(Припев)
Personne te pousse, t'es noir!
Никто тебя не толкает, ты пьян!
C′est un fait fait fait,
Вот так вот, так вот, так вот,
C'est une plaie plaie plaie!
вот такая вот, такая вот, такая вот беда!
J′ai honte de la Marie.
Мне стыдно за Машку.
(Off) Mets des claques à Marie!
(Реплика из зала) Дай Машке по шее!
7 heures du mat'
7 утра,
en est-elle?
как там она?
Ma vieille
Моя старушка,
Qui s′désagrège.
которая разваливается на части.
Sa bouille est moche
Её рожа страшная
Avec ses poches
с мешками под глазами,
Son pif tout rouge
нос красный,
Ses dents qui bougent
зубы шатаются,
Les yeux réglés
глаза косят,
En tir croisé.
смотрят в разные стороны.
Sur ses jambes arquées,
На её кривых ногах
Y'a les bas nylon
капроновые чулки
Qui tombent sur ses talons.
сползают на пятки.
Ses ongles croches
Её кривые ногти
Sont tout pourris.
все гнилые.
Ell'm′file le trac
Она меня бесит,
Quant on fait tac-tac.
когда мы трахаемся.
Le soir au lit
Вечером в постели
Dans ses bras convulsés,
в её судорожных объятиях
Ca me hérisse
меня передёргивает,
C′est tout glacé.
она вся ледяная.
Pendant qu'elle pose,
Пока она позирует,
J′pense à autre chose,
я думаю о другом,
Ses vieux nibards
её старые сиськи
Me rendent hagard.
делают меня безумным.
Je m'sens coincé
Я чувствую себя зажатым
Dans ce pieu glacé,
в этой ледяной кровати,
Maudite soit l′heure
будь проклят тот час,
j'ai pris sa fleur.
когда я сорвал её цветок.
(Off) Et vous vous souvenez pas de la façon dont ça s′est passé?
(Реплика из зала) А вы не помните, как это произошло?
Ah ben j'préfère pas!
Лучше не вспоминать!
(Churs)
(Припев)
C'est un fait fait fait,
Вот так вот, так вот, так вот,
C′est une plaie plaie plaie!
вот такая вот, такая вот, такая вот беда!
Pédaler ça m′altère!
Крутить педали - меня мучает!
(Churs)
(Припев)
C'est des pédales en fer!
Это железные педали!
C′est un fait fait fait,
Вот так вот, так вот, так вот,
C'est une plaie plaie plaie!
вот такая вот, такая вот, такая вот беда!
Crédieu, Y′a pas à dire
Чёрт возьми, ничего не скажешь,
Elle a fait d'moi un vrai martyr.
она сделала из меня настоящего мученика.
J′ai l'air d'un fauve dans l′matin gris
Я выгляжу как дикий зверь серым утром,
J′ai plein d'rage au cur un maxi!
я полон ярости, в сердце - макси!
Cette fois j′t'y tape dans l′potiron,
На этот раз я врежу тебе по тыкве,
J't′y file une danse à coup d'rateau
я устрою тебе танец с граблями,
Et elle m'appelle
и она зовёт меня,
J′l′entends qui bêle
я слышу, как она блеет,
La dégourdie
проныра,
Même sans ampli.
даже без усилителя.
Je rentre donc le vélo à l'intérieur
Я заношу велосипед внутрь,
La vieille d′en haut ne m'fait pas peur!
старуха сверху меня не пугает!
(Churs)
(Припев)
Madame pipi a des ennuis
У мадам Пипи проблемы,
Le type qui est ferme au cadenas
мужик, который там, запирает на замок
Le cagibi la Marie
каморку, где Машка
Coincée maudit son mari
запертая, проклинает своего мужа.
8 heures du mat′
8 утра,
J'entends Bobonne
я слышу, как старушка
Qui claque des dents
стучит зубами
Et qui ronchonne
и ворчит.
Seule au WC
Одна в туалете
Depuis deux heures passées
уже два часа,
V′là qu'elle faiblit
вот она слабеет,
La voix cassée
голос хриплый,
Elle perd la tête
она теряет сознание
Et elle halète.
и задыхается.
Toute épuisée
Совсем измученная,
J'l′entends crier:
я слышу, как она кричит:
Y′a plus d'Kleenex
«Клеенекса больше нет,
La boîte est vide.
коробка пустая».
Elle est toute seule, toute seule
Она совсем одна, совсем одна,
Petite Bobonne se désespère
бедная старушка отчаялась,
Y′en a plus pour longtemps j'espère
надеюсь, это ненадолго.
Plouf fait son corps en tombant dans la cuvette
Бульк, её тело падает в унитаз,
Je tire la chaîne
я смываю,
La place est nette.
место чисто.





Writer(s): g. presgurvic - p. timbert - adapt : g. rinaldi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.