Paroles et traduction Les Charlots - La Rodeuse De Barrière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Rodeuse De Barrière
Ночная бабочка с окраины
Lui
c'était
un
fils
de
famille
Он
был
из
хорошей
семьи,
Un
fêtard
de
la
Haute
Société
Гуляка
из
высшего
общества.
Elle
c'était
une
simple
fille
Она
была
простой
девчонкой,
Sans
un
parent,
fleur
de
Paris
Без
семьи,
цветок
Парижа.
Un
beau
soir
qu'il
faisait
la
noce
Одним
прекрасным
вечером,
когда
он
кутил,
En
visitant
les
bouches
des
Faubourgs
Посещая
злачные
места
предместий,
Par
hasard
il
vit
la
pauv'
gosse
et...
Случайно
он
увидел
бедную
девчонку
и...
Et
son
coeur
frissonna
d'amour
И
его
сердце
затрепетало
от
любви.
Quand
il
la
questionna
Когда
он
спросил
её,
La
p'tite
lui
murmura:
Малышка
прошептала
ему:
Je
n'suis
qu'une
rôdeuse
de
barrière
Я
всего
лишь
ночная
бабочка
с
окраины,
J'n'ai
jamais
connu
mes
parents
Я
никогда
не
знала
своих
родителей.
P't'être
que
si
j'avais
eu
une
mère
Может
быть,
если
бы
у
меня
была
мать,
J's'rais
une
honnête
fille
à
présent
Я
была
бы
сейчас
честной
девушкой.
Mais
j'passe
mes
journées
à
rien
faire
Но
я
провожу
свои
дни
без
дела,
Et
le
soir
quand
la
nuit
descend
А
вечером,
когда
спускается
ночь,
Sur
l'trottoir
j'aguiche
les
passants
На
тротуаре
я
заигрываю
с
прохожими.
Je
n'suis
qu'une
rôdeuse
de
barrière
Я
всего
лишь
ночная
бабочка
с
окраины.
Dehors
sous
la
lune
qui
scintille
Снаружи,
под
мерцающей
луной,
Trois
ombres
luttent
dans
la
nuit
Три
тени
борются
в
ночи.
Un
grand
cri
un
couteau
qui
brille
Громкий
крик,
сверкнувший
нож,
Charlot
frappe
et...
et
file
sans
bruit
Парень
бьет
и...
и
тихо
убегает.
La
pauvrette
en
pleine
poitrine
Бедняжка
прямо
в
грудь
Reçoit
le
coup
pour
son
défenseur
(oh,
aïe!)
Получает
удар,
предназначенный
её
защитнику
(ох,
ай!).
Affolé
prend
la
gamine
et...
В
отчаянии
он
подхватывает
девчонку
и...
Et
la
presse
longuement
sur
son
coeur
И
долго
прижимает
её
к
своей
груди.
P'is
tombant
à
genoux
Потом,
падая
на
колени,
Il
murmura
très
doux:
Он
шепчет
очень
нежно:
C'était
une
rôdeuse
de
barrière
Это
была
ночная
бабочка
с
окраины,
Et
cause
à
jour
sur
le
trottoir
И
причина
лежит
на
тротуаре.
Une
pauvre
fleur
de
misère
Бедный
цветок
нищеты,
Vivant
sans
amours
sans
espoirs
Живущий
без
любви,
без
надежды.
Et
dans
une
étape
dernière
И
в
последний
миг,
Comme
elle
rendait
son
âme
à
Dieu
Когда
она
отдавала
Богу
свою
душу,
Il
donna
son
baiser
d'adieu
Он
подарил
ей
прощальный
поцелуй.
A
la
p'tite
rôdeuse
de
barrière
Маленькой
ночной
бабочке
с
окраины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.