Paroles et traduction Les Charlots - La Java Des Bombes Atomiques
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Java Des Bombes Atomiques
The Java Of Atomic Bombs
(Reprise
d′une
chanson
de
Boris
Vian)
(Cover
of
a
song
by
Boris
Vian)
Mon
oncle
un
fameux
bricoleur
My
uncle
a
famous
handyman
Faisait
en
amateur
Made
in
amateur
Des
bombes
atomiques
Atomic
bombs
Sans
avoir
jamais
rien
appris
Without
ever
having
learned
anything
C'était
un
vrai
génie
He
was
a
real
genius
Question
travaux
pratiques
Question
practical
work
Il
s′enfermait
toute
la
journée
He
locked
himself
in
all
day
Au
fond
d'son
atelier
At
the
bottom
of
his
workshop
Pour
faire
des
expériences
To
do
experiments
Et
le
soir
il
rentrait
chez
nous
And
in
the
evening
he
would
come
home
to
us
Et
nous
mettait
en
transe
And
put
us
in
a
trance
En
nous
racontant
tout
By
telling
us
everything
Pour
fabriquer
une
bombe
A
To
make
an
A-bomb
Mes
enfants
croyez-moi
My
children
believe
me
C'est
vraiment
de
la
tarte
It's
really
pie
La
question
du
détonateur
The
question
of
the
detonator
S′résout
en
un
quart
d′heure
Resolves
in
a
quarter
of
an
hour
C'est
de
celles
qu′on
écarte
It
is
from
those
that
we
rule
out
En
c'qui
concerne
la
bombe
H
As
for
the
H-bomb
C′est
pas
beaucoup
plus
vache
It's
not
much
more
cow
Mais
une
chose
me
tourmente
But
one
thing
torments
me
C'est
qu′celles
de
ma
fabrication
It
is
that
those
of
my
manufacture
N'ont
qu'un
rayon
d′action
Have
only
a
radius
of
action
De
trois
mètres
cinquante
From
three
meters
and
fifty
Y
a
quéqu′chose
qui
cloche
là-d'dans
There's
something
wrong
there.
J′y
retourne
immédiat'ment
I'm
going
back
immediately
Il
a
bossé
pendant
des
jours
He's
been
working
for
days
Tâchant
avec
amour
Striving
with
love
D′améliorer
l'modèle
To
improve
the
environment
Quand
il
déjeunait
avec
nous
When
he
was
having
lunch
with
us
Il
avalait
d′un
coup
He
swallowed
all
at
once
Sa
soupe
aux
vermicelles
His
vermicelli
soup
On
voyait
à
son
air
féroce
We
could
see
by
his
fierce
air
Qu'il
tombait
sur
un
os
That
he
was
falling
on
a
bone
Mais
on
n'osait
rien
dire
But
we
didn't
dare
to
say
anything
Et
pis
un
soir
pendant
l′repas
And
worse
one
evening
during
the
meal
V′là
tonton
qui
soupire
Here
comes
uncle
who
sighs
Et
qui
s'écrie
comme
ça
And
who
cries
out
like
that
À
mesure
que
je
deviens
vieux
As
I
get
older
Je
m′en
aperçois
mieux
I
can
see
it
better
J'ai
le
cerveau
qui
flanche
My
brain
is
spinning
Soyons
sérieux
disons
le
mot
Let's
be
serious
let's
say
the
word
C′est
même
plus
un
cerveau
It's
not
even
a
brain
anymore
C'est
comme
de
la
sauce
blanche
It's
like
white
sauce
Voilà
des
mois
et
des
années
Months
and
years
ago
Que
j′essaye
d'augmenter
That
I'm
trying
to
increase
La
portée
de
ma
bombe
The
range
of
my
bomb
Et
je
n'me
suis
pas
rendu
compte
And
I
didn't
realize
Que
la
seule
chose
qui
compte
That
the
only
thing
that
matters
C′est
l′endroit
où
c'qu′elle
tombe
This
is
the
place
where
she
falls
Y
a
quéqu'chose
qui
cloche
là-d′dans
There's
something
wrong
there.
J'y
retourne
immédiat′ment
I'm
going
back
immediately
Sachant
proche
le
résultat
Knowing
close
the
result
Tous
les
grands
chefs
d'Etat
All
the
great
heads
of
State
Lui
ont
rendu
visite
Have
visited
him
Il
les
reçut
et
s'excusa
He
received
them
and
apologized
De
ce
que
sa
cagna
From
what
his
cagna
Était
aussi
petite
Was
also
small
Mais
sitôt
qu′ils
sont
tous
entrés
But
as
soon
as
they
all
came
in
Il
les
a
enfermés
He
locked
them
up
En
disant
soyez
sages
Saying
be
wise
Et
quand
la
bombe
a
explosé
And
when
the
bomb
exploded
De
tous
ces
personnages
Of
all
these
characters
Il
n′en
est
rien
resté
There
was
nothing
left
of
it
Tonton
devant
ce
résultat
Uncle
in
front
of
this
result
Ne
se
dégonfla
pas
Did
not
deflate
Et
joua
les
andouilles
And
played
the
andouilles
Au
tribunal
on
l'a
traîné
We
dragged
him
to
court
Et
devant
les
jurés
And
before
the
jurors
Le
voilà
qui
bafouille
Here
he
is
stammering
Messieurs
c′est
un
hasard
affreux
Gentlemen,
this
is
an
awful
coincidence
Mais
je
jure
devant
Dieu
But
I
swear
to
God
Qu'en
mon
âme
et
conscience
That
in
my
soul
and
conscience
En
détruisant
tous
ces
tordus
By
destroying
all
these
twisted
Je
suis
bien
convaincu
I
am
well
convinced
D′avoir
servi
la
France
To
have
served
France
On
était
dans
l'embarras
We
were
embarrassed
Alors
on
l′condamna
So
we
condemned
him
Et
puis
on
l'amnistia
And
then
we
amnestied
him
Et
l'pays
reconnaissant
And
the
grateful
country
L′élut
immédiat′ment
Elected
him
immediately
Chef
du
gouvernement
Head
of
government
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Goraguer, Boris Vian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.