Les Charlots - La Java Des Bombes Atomiques - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Charlots - La Java Des Bombes Atomiques




La Java Des Bombes Atomiques
The Java Of Atomic Bombs
(Reprise d′une chanson de Boris Vian)
(Cover of a song by Boris Vian)
Mon oncle un fameux bricoleur
My uncle a famous handyman
Faisait en amateur
Made in amateur
Des bombes atomiques
Atomic bombs
Sans avoir jamais rien appris
Without ever having learned anything
C'était un vrai génie
He was a real genius
Question travaux pratiques
Question practical work
Il s′enfermait toute la journée
He locked himself in all day
Au fond d'son atelier
At the bottom of his workshop
Pour faire des expériences
To do experiments
Et le soir il rentrait chez nous
And in the evening he would come home to us
Et nous mettait en transe
And put us in a trance
En nous racontant tout
By telling us everything
Pour fabriquer une bombe A
To make an A-bomb
Mes enfants croyez-moi
My children believe me
C'est vraiment de la tarte
It's really pie
La question du détonateur
The question of the detonator
S′résout en un quart d′heure
Resolves in a quarter of an hour
C'est de celles qu′on écarte
It is from those that we rule out
En c'qui concerne la bombe H
As for the H-bomb
C′est pas beaucoup plus vache
It's not much more cow
Mais une chose me tourmente
But one thing torments me
C'est qu′celles de ma fabrication
It is that those of my manufacture
N'ont qu'un rayon d′action
Have only a radius of action
De trois mètres cinquante
From three meters and fifty
Y a quéqu′chose qui cloche là-d'dans
There's something wrong there.
J′y retourne immédiat'ment
I'm going back immediately
Il a bossé pendant des jours
He's been working for days
Tâchant avec amour
Striving with love
D′améliorer l'modèle
To improve the environment
Quand il déjeunait avec nous
When he was having lunch with us
Il avalait d′un coup
He swallowed all at once
Sa soupe aux vermicelles
His vermicelli soup
On voyait à son air féroce
We could see by his fierce air
Qu'il tombait sur un os
That he was falling on a bone
Mais on n'osait rien dire
But we didn't dare to say anything
Et pis un soir pendant l′repas
And worse one evening during the meal
V′là tonton qui soupire
Here comes uncle who sighs
Et qui s'écrie comme ça
And who cries out like that
À mesure que je deviens vieux
As I get older
Je m′en aperçois mieux
I can see it better
J'ai le cerveau qui flanche
My brain is spinning
Soyons sérieux disons le mot
Let's be serious let's say the word
C′est même plus un cerveau
It's not even a brain anymore
C'est comme de la sauce blanche
It's like white sauce
Voilà des mois et des années
Months and years ago
Que j′essaye d'augmenter
That I'm trying to increase
La portée de ma bombe
The range of my bomb
Et je n'me suis pas rendu compte
And I didn't realize
Que la seule chose qui compte
That the only thing that matters
C′est l′endroit c'qu′elle tombe
This is the place where she falls
Y a quéqu'chose qui cloche là-d′dans
There's something wrong there.
J'y retourne immédiat′ment
I'm going back immediately
Sachant proche le résultat
Knowing close the result
Tous les grands chefs d'Etat
All the great heads of State
Lui ont rendu visite
Have visited him
Il les reçut et s'excusa
He received them and apologized
De ce que sa cagna
From what his cagna
Était aussi petite
Was also small
Mais sitôt qu′ils sont tous entrés
But as soon as they all came in
Il les a enfermés
He locked them up
En disant soyez sages
Saying be wise
Et quand la bombe a explosé
And when the bomb exploded
De tous ces personnages
Of all these characters
Il n′en est rien resté
There was nothing left of it
Tonton devant ce résultat
Uncle in front of this result
Ne se dégonfla pas
Did not deflate
Et joua les andouilles
And played the andouilles
Au tribunal on l'a traîné
We dragged him to court
Et devant les jurés
And before the jurors
Le voilà qui bafouille
Here he is stammering
Messieurs c′est un hasard affreux
Gentlemen, this is an awful coincidence
Mais je jure devant Dieu
But I swear to God
Qu'en mon âme et conscience
That in my soul and conscience
En détruisant tous ces tordus
By destroying all these twisted
Je suis bien convaincu
I am well convinced
D′avoir servi la France
To have served France
On était dans l'embarras
We were embarrassed
Alors on l′condamna
So we condemned him
Et puis on l'amnistia
And then we amnestied him
Et l'pays reconnaissant
And the grateful country
L′élut immédiat′ment
Elected him immediately
Chef du gouvernement
Head of government





Writer(s): Alain Goraguer, Boris Vian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.