Les Charlots - Le Zipholo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Charlots - Le Zipholo




Le Zipholo
Зифоло
On peut dire aujourd'hui que l'instruction (du bois!)
Можно сказать, что нынче образование (ну и ну!)
Est très répandue dans la nation (du bois!)
Распространено по всей стране (ну и ну!)
Car des moutards qui n'ont pas 10 ans
Ведь детишки, которым нет и десяти,
Vous renversent à présent à leurs boniments (t'à l'eau!)
Своими байками с ног собьют тебя в один миг (упс!)
Hier je voulais faire une observation (du bois!)
Вчера хотел я поучить немного (ну и ну!)
A mon petit neveu qui sort de pension (de famille!)
Своего племянника, что из пансиона вышел (семейного!)
Il m'a dit en se fourrant le doigt dans le nez
Он мне сказал, ковыряя в носу,
T'es trop jeune pour me faire marcher
"Ты слишком молод, чтобы меня разыгрывать".
T'aurais beau connaître la craquette et la liquette
Ты можешь знать и кракетку, и ликетку
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - hein?)
(Чип, чип, чип чип - а?)
La croupionnette et la danse du bide à roulette
Крупьоннетку и танец живота с рулеткой
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - hein?)
(Чип, чип, чип чип - а?)
Et le radada de Miss Ruth
И радараду от мисс Рут
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - hein?)
(Чип, чип, чип чип - а?)
La mouillette et la cuscute
Муйетку и кускуту
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - ha?)
(Чип, чип, чип чип - ха?)
Mais si tu n'as pas le zipholo du ziboulard
Но если у тебя нет зифоло зибуляра
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - hein?)
(Чип, чип, чип чип - а?)
Le rondibé de la bistoque du placard
Рондибе бистока из шкафа
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - hein?)
(Чип, чип, чип чип - а?)
Faut boucler ton bazar
Закрывай свою лавочку
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp)
(Чип, чип, чип чип)
Si tu n'as pas le zipholo du ziboulard
Если у тебя нет зифоло зибуляра
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp)
(Чип, чип, чип чип)
Zipholo, zipholo, zipholo!
Зифоло, зифоло, зифоло!
Un non plus remarquable savant (de Marseille!)
Один известный ученый (из Марселя!)
Faisait une conférence dernièrement (t'à l'eau!)
Читал лекцию недавно (упс!)
Au sujet de la dépopulation
На тему сокращения населения.
"J'ai trouvé", disait-il, "le noeud de la question" (réponse!)
нашел", - сказал он, - "корень проблемы" (ответ!)
"J'ai remarqué que plus y'avait de cochons (toi-même!)
заметил, что чем больше свиней (сам такой!)
Et moins on récoltait de lardons (Quichotte!)
Тем меньше собираем мы сала (Дон Кихот!)
Mais je connais le moyen d'empêcher ça"
Но я знаю, как это предотвратить".
Quand un jeune kittie lui cria (JA!)
Тут один юнец ему крикнул (Ага!)
T'aurais beau connaître la craquette et la liquette
Ты можешь знать и кракетку, и ликетку
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - hein?)
(Чип, чип, чип чип - а?)
La croupionnette et la danse du bide à roulette
Крупьоннетку и танец живота с рулеткой
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - hein?)
(Чип, чип, чип чип - а?)
Et le radada de Miss Ruth
И радараду от мисс Рут
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - mais qu'est-ce qu'y dit?)
(Чип, чип, чип чип - да что он говорит?)
La mouillette et la cuscute
Муйетку и кускуту
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - ha...)
(Чип, чип, чип чип - ха...)
Mais si tu n'as pas le zipholo du ziboulard
Но если у тебя нет зифоло зибуляра
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - hein?)
(Чип, чип, чип чип - а?)
Le rondibé de la bistoque du placard
Рондибе бистока из шкафа
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - hein?)
(Чип, чип, чип чип - а?)
Faut boucler ton bazar
Закрывай свою лавочку
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp)
(Чип, чип, чип чип)
Si tu n'as pas le zipholo du ziboulard
Если у тебя нет зифоло зибуляра
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - ah...)
(Чип, чип, чип чип - ах...)
Zipholo, zipholo, zipholo!
Зифоло, зифоло, зифоло!
Chez une veuve qui voulait se remarier (yéyé!)
К вдове, что хотела снова замуж (ура!)
Un monsieur très bien vient se présenter (au lait!)
Один господин пришел знакомиться (молочный!)
La dame le fait asseoir au salon
Дама его усадила в гостиной
Et lui pose des questions sur sa position (du bois!)
И задала вопросы о его положении (ну и ну!)
"Madame sans vous donner plus de détails (crayon!)
"Мадам, не вдаваясь в подробности (карандаш!)
Je vous dirai que je suis gardien de sérail (oli!)
Скажу, что я - смотритель сераля (оли!)
Mais je connais plusieurs langues à fond"
Но я знаю несколько языков в совершенстве".
La veuve lui répond, "mon colon... (béchars!)
Вдова ему отвечает: "Мой дорогой... (бедняжки!)
T'aurais beau connaître la craquette et la liquette
Ты можешь знать и кракетку, и ликетку
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - hein?)
(Чип, чип, чип чип - а?)
La croupionnette et la danse du bide à roulette
Крупьоннетку и танец живота с рулеткой
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - hein?)
(Чип, чип, чип чип - а?)
Et le radada de Miss Ruth
И радараду от мисс Рут
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - oh...)
(Чип, чип, чип чип - ох...)
La mouillette et la cuscute
Муйетку и кускуту
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - mais qu'est ce qu'y'a, là?)
(Чип, чип, чип чип - да что такое?)
Mais si tu n'as pas le zipholo du ziboulard
Но если у тебя нет зифоло зибуляра
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp)
(Чип, чип, чип чип)
Le rondibé de la bistoque du placard
Рондибе бистока из шкафа
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp - hein?)
(Чип, чип, чип чип - а?)
Faut boucler ton bazar
Закрывай свою лавочку
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp)
(Чип, чип, чип чип)
Si tu n'as pas le zipholo du ziboulard
Если у тебя нет зифоло зибуляра
(Tchîp, tchîp, tchîp tchîp!)
(Чип, чип, чип чип!)
Zipholo, zipholo, zipholo!
Зифоло, зифоло, зифоло!
Fin! (Fin... fin... fin... fin...)
Конец! (Конец... конец... конец... конец...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.