Les Charlots - Le grand vicaire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Charlots - Le grand vicaire




Le grand vicaire
Главный викарий
A la Pentecôte quand l'herbe est trop haute
На Троицу, когда трава слишком высокая,
Moi je la coupe à la faux
Я кошу её косой.
Ma femme l'entasse au râteau
Моя жена сгребает её граблями,
Et l'curé la broute
А кюре её жуёт.
Et l'curé la broute
А кюре её жуёт.
Mais Le grand vicaire de santé précaire
Но главный викарий, хилый и старый,
N'a jamais pu la brouter
Никогда не мог её жевать.
N'a jamais pu la brouter
Никогда не мог её жевать.
C'est ce qui l'emmerde
Вот что его бесит.
Quand se paralyse la cloche de l'église
Когда ломается колокол в церкви,
Moi j'dis qu'il faut réfléchir
Я говорю, что нужно подумать.
Ma femme dit qu'il faut agir
Моя жена говорит, что нужно действовать.
Et l'curé la branle
А кюре её дёргает.
Et l'curé la branle
А кюре её дёргает.
Mais Le grand vicaire de santé précaire
Но главный викарий, хилый и старый,
N'a jamais pu la branler
Никогда не мог её дёргать.
N'a jamais pu la branler
Никогда не мог её дёргать.
C'est ce qui l'emmerde
Вот что его бесит.
C'est ce qui l'emmerde
Вот что его бесит.
Chez nous sur nos crânes, foin de bonnets d'ânes
У нас на голове, долой шапки ослов,
Moi je porte des képis
Я ношу кепи.
Ma femme porte des bibis
Моя жена носит шляпки.
Et l'curé des calottes
А кюре - скуфьи.
Mais Le grand vicaire de santé précaire
Но главный викарий, хилый и старый,
N'a jamais décalotté
Никогда не снимал скуфью.
N'a jamais décalotté
Никогда не снимал скуфью.
C'est ce qui l'emmerde
Вот что его бесит.
C'est ce qui l'emmerde
Вот что его бесит.
Quand sur notre place on vend de la glace
Когда на нашей площади продают мороженое,
Moi je dis: j'veux pas transir
Я говорю: не хочу мёрзнуть".
Ma femme dis: j'veux pas grossir
Моя жена говорит: не хочу толстеть".
Et l'curé la suce
А кюре её облизывает.
Et l'curé la suce
А кюре её облизывает.
Mais le grand vicaire de santé précaire
Но главный викарий, хилый и старый,
N'a jamais pu la sucer
Никогда не мог её облизывать.
N'a jamais pu la sucer
Никогда не мог её облизывать.
C'est ce qui l'emmerde
Вот что его бесит.
C'est ce qui l'emmerde
Вот что его бесит.
Vous en voulez encore?
Хотите ещё?
Ouais! Mais plus fin
Да! Но поизящнее.
Plus fin? Oui chef.
Поизящнее? Да, шеф.
Si par aventure, arrive une voiture
Если вдруг подъедет машина,
Moi je m'occupe du moteur (oh le con!)
Я занимаюсь мотором (вот болван!).
Et ma femme des visiteurs
А моя жена - посетителями.
Et l'curé des charges
А кюре - багажом.
Et l'curé des charges
А кюре - багажом.
Mais le grand vicaire de santé précaire
Но главный викарий, хилый и старый,
N'a jamais pu décharger
Никогда не мог разгрузить багаж.
N'a jamais pu décharger
Никогда не мог разгрузить багаж.
C'est ce qui l'emmerde
Вот что его бесит.
C'est ce qui l'emmerde
Вот что его бесит.
S'il se présente une flaque inopportune
Если появляется некстати лужа,
Moi j'évite en vieux lascar
Я обхожу её, как старый морской волк.
Ma femme fait le grand écart
Моя жена делает шпагат.
Et l'curé la saute
А кюре её перепрыгивает.
Et l'curé la saute
А кюре её перепрыгивает.
Mais le grand vicaire de santé précaire
Но главный викарий, хилый и старый,
N'a jamais pu la sauter
Никогда не мог её перепрыгнуть.
N'a jamais pu la sauter
Никогда не мог её перепрыгнуть.
C'est ce qui l'emmerde
Вот что его бесит.
C'est ce qui l'emmerde
Вот что его бесит.
Quand il faut remettre du tulle aux fenêtres
Когда нужно повесить тюль на окна,
Moi je porte les anneaux
Я ношу кольца.
Ma femme porte les rideaux
Моя жена носит занавески.
Et l'curé la tringle
А кюре - карниз.
Et l'curé la tringle
А кюре - карниз.
Mais le grand vicaire de santé précaire
Но главный викарий, хилый и старый,
N'a jamais pu la tringler
Никогда не мог справиться с карнизом.
N'a jamais pu la tringler
Никогда не мог справиться с карнизом.
C'est ce qui l'emmerde
Вот что его бесит.
C'est ce qui l'emmerde
Вот что его бесит.
Mais le grand vicaire de santé précaire
Но главный викарий, хилый и старый,
N'a jamais pu la tringler
Никогда не мог справиться с карнизом.
N'a jamais pu la tringler
Никогда не мог справиться с карнизом.
C'est ce qui l'emmerde
Вот что его бесит.
C'est ce qui l'emmerde
Вот что его бесит.





Writer(s): Georges Charles Brassens, Jean Sarrus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.