Paroles et traduction Les Charlots - Le grand vicaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le grand vicaire
Главный викарий
A
la
Pentecôte
quand
l'herbe
est
trop
haute
На
Троицу,
когда
трава
слишком
высокая,
Moi
je
la
coupe
à
la
faux
Я
кошу
её
косой.
Ma
femme
l'entasse
au
râteau
Моя
жена
сгребает
её
граблями,
Et
l'curé
la
broute
А
кюре
её
жуёт.
Et
l'curé
la
broute
А
кюре
её
жуёт.
Mais
Le
grand
vicaire
de
santé
précaire
Но
главный
викарий,
хилый
и
старый,
N'a
jamais
pu
la
brouter
Никогда
не
мог
её
жевать.
N'a
jamais
pu
la
brouter
Никогда
не
мог
её
жевать.
C'est
ce
qui
l'emmerde
Вот
что
его
бесит.
Quand
se
paralyse
la
cloche
de
l'église
Когда
ломается
колокол
в
церкви,
Moi
j'dis
qu'il
faut
réfléchir
Я
говорю,
что
нужно
подумать.
Ma
femme
dit
qu'il
faut
agir
Моя
жена
говорит,
что
нужно
действовать.
Et
l'curé
la
branle
А
кюре
её
дёргает.
Et
l'curé
la
branle
А
кюре
её
дёргает.
Mais
Le
grand
vicaire
de
santé
précaire
Но
главный
викарий,
хилый
и
старый,
N'a
jamais
pu
la
branler
Никогда
не
мог
её
дёргать.
N'a
jamais
pu
la
branler
Никогда
не
мог
её
дёргать.
C'est
ce
qui
l'emmerde
Вот
что
его
бесит.
C'est
ce
qui
l'emmerde
Вот
что
его
бесит.
Chez
nous
sur
nos
crânes,
foin
de
bonnets
d'ânes
У
нас
на
голове,
долой
шапки
ослов,
Moi
je
porte
des
képis
Я
ношу
кепи.
Ma
femme
porte
des
bibis
Моя
жена
носит
шляпки.
Et
l'curé
des
calottes
А
кюре
- скуфьи.
Mais
Le
grand
vicaire
de
santé
précaire
Но
главный
викарий,
хилый
и
старый,
N'a
jamais
décalotté
Никогда
не
снимал
скуфью.
N'a
jamais
décalotté
Никогда
не
снимал
скуфью.
C'est
ce
qui
l'emmerde
Вот
что
его
бесит.
C'est
ce
qui
l'emmerde
Вот
что
его
бесит.
Quand
sur
notre
place
on
vend
de
la
glace
Когда
на
нашей
площади
продают
мороженое,
Moi
je
dis:
j'veux
pas
transir
Я
говорю:
"Я
не
хочу
мёрзнуть".
Ma
femme
dis:
j'veux
pas
grossir
Моя
жена
говорит:
"Я
не
хочу
толстеть".
Et
l'curé
la
suce
А
кюре
её
облизывает.
Et
l'curé
la
suce
А
кюре
её
облизывает.
Mais
le
grand
vicaire
de
santé
précaire
Но
главный
викарий,
хилый
и
старый,
N'a
jamais
pu
la
sucer
Никогда
не
мог
её
облизывать.
N'a
jamais
pu
la
sucer
Никогда
не
мог
её
облизывать.
C'est
ce
qui
l'emmerde
Вот
что
его
бесит.
C'est
ce
qui
l'emmerde
Вот
что
его
бесит.
Vous
en
voulez
encore?
Хотите
ещё?
Ouais!
Mais
plus
fin
Да!
Но
поизящнее.
Plus
fin?
Oui
chef.
Поизящнее?
Да,
шеф.
Si
par
aventure,
arrive
une
voiture
Если
вдруг
подъедет
машина,
Moi
je
m'occupe
du
moteur
(oh
le
con!)
Я
занимаюсь
мотором
(вот
болван!).
Et
ma
femme
des
visiteurs
А
моя
жена
- посетителями.
Et
l'curé
des
charges
А
кюре
- багажом.
Et
l'curé
des
charges
А
кюре
- багажом.
Mais
le
grand
vicaire
de
santé
précaire
Но
главный
викарий,
хилый
и
старый,
N'a
jamais
pu
décharger
Никогда
не
мог
разгрузить
багаж.
N'a
jamais
pu
décharger
Никогда
не
мог
разгрузить
багаж.
C'est
ce
qui
l'emmerde
Вот
что
его
бесит.
C'est
ce
qui
l'emmerde
Вот
что
его
бесит.
S'il
se
présente
une
flaque
inopportune
Если
появляется
некстати
лужа,
Moi
j'évite
en
vieux
lascar
Я
обхожу
её,
как
старый
морской
волк.
Ma
femme
fait
le
grand
écart
Моя
жена
делает
шпагат.
Et
l'curé
la
saute
А
кюре
её
перепрыгивает.
Et
l'curé
la
saute
А
кюре
её
перепрыгивает.
Mais
le
grand
vicaire
de
santé
précaire
Но
главный
викарий,
хилый
и
старый,
N'a
jamais
pu
la
sauter
Никогда
не
мог
её
перепрыгнуть.
N'a
jamais
pu
la
sauter
Никогда
не
мог
её
перепрыгнуть.
C'est
ce
qui
l'emmerde
Вот
что
его
бесит.
C'est
ce
qui
l'emmerde
Вот
что
его
бесит.
Quand
il
faut
remettre
du
tulle
aux
fenêtres
Когда
нужно
повесить
тюль
на
окна,
Moi
je
porte
les
anneaux
Я
ношу
кольца.
Ma
femme
porte
les
rideaux
Моя
жена
носит
занавески.
Et
l'curé
la
tringle
А
кюре
- карниз.
Et
l'curé
la
tringle
А
кюре
- карниз.
Mais
le
grand
vicaire
de
santé
précaire
Но
главный
викарий,
хилый
и
старый,
N'a
jamais
pu
la
tringler
Никогда
не
мог
справиться
с
карнизом.
N'a
jamais
pu
la
tringler
Никогда
не
мог
справиться
с
карнизом.
C'est
ce
qui
l'emmerde
Вот
что
его
бесит.
C'est
ce
qui
l'emmerde
Вот
что
его
бесит.
Mais
le
grand
vicaire
de
santé
précaire
Но
главный
викарий,
хилый
и
старый,
N'a
jamais
pu
la
tringler
Никогда
не
мог
справиться
с
карнизом.
N'a
jamais
pu
la
tringler
Никогда
не
мог
справиться
с
карнизом.
C'est
ce
qui
l'emmerde
Вот
что
его
бесит.
C'est
ce
qui
l'emmerde
Вот
что
его
бесит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Jean Sarrus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.