Paroles et traduction Les Charlots - Ouvr' La F' Nêtre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouvr' La F' Nêtre
Open the Window
- Le
fils
du
maire
de
mon
pays,
Oui
oui
oui
oui
- The
son
of
the
mayor
of
my
village,
Yes
yes
yes
yes
N'est
pas
l'plus
bête
du
canton,
Non
non
non
non
Isn't
the
silliest
of
the
canton,
No
no
no
no
Seules
les
mauvaises
langues,
dit-on
Only
the
bad
tongues,
it
is
said
Prétendent
qu'il
a
l'air
d'un...
Claim
that
he
looks
like
a...
"Ouvre
la
fenêtre,
qu'on
respire
un
peu"
"Open
the
window,
let's
get
some
air"
...qu'il
a
l'air
d'un
orgueilleux
...that
he
looks
like
an
arrogant
man
- Toutes
les
filles
en
pincent
pour
lui.
Oui...
- All
the
girls
are
crazy
about
him.
Yes...
Mais
il
n'est
pas
polisson.
Non...
But
he's
not
a
scoundrel.
No...
Mais
sans
être
un
cénobite,
But
without
being
a
cenobite,
Il
n'a
qu'une
toute
petite...
He
only
has
a
very
small...
"Ouvre
la
fenêtre
qu'on
respire
un
peu"
"Open
the
window,
let's
get
some
air"
...une
petite
môme
aux
yeux
bleus.
...a
little
girl
with
blue
eyes.
- Il
paraît
même
qu'aujourd'hui,
Oui...
- It
seems
that
today,
Yes...
Sans
qu'elle
rougisse
d'émotion,
Non...
Without
her
blushing
with
emotion,
No...
à
la
lisière
du
village
on
the
edge
of
the
village
Il
lui
ravit
son
plus...
He
stole
her
most...
"Ouvre
la
fenêtre
qu'on
respire
un
peu"
"Open
the
window,
let's
get
some
air"
...son
plus
innocent
aveu.
...her
most
innocent
confession.
- Elle
lui
dit:
"C'est
inouï!
Oui...
- She
said
to
him:
"It's
incredible!
Yes...
Mais
je
crains
ton
abandon,
Non...
But
I
fear
your
abandonment,
No...
J'ai
peur
qu'notre
amour
se
perde
I'm
afraid
our
love
will
be
lost
Il
lui
répondit:
"J't'en...
He
answered
her:
"I'll...
"Ouvre
la
fenêtre
qu'on
respire
un
peu"
"Open
the
window,
let's
get
some
air"
...j't'emmène
chez
moi
si
tu
veux.
...I'll
take
you
to
my
house
if
you
want.
- Sitôt
arrivés
chez
lui,
Oui...
- As
soon
as
they
arrived
at
his
place,
Yes...
Ils
n'eurent
plus
d'hésitation,
Non...
They
no
longer
hesitated,
No...
Comme
il
l'embrassait
dans
l'cou
As
he
kissed
her
on
the
neck
Elle
lui
dit:
"tirons
un...
She
said
to
him:
"let's
draw...
"Ouvre
la
fenêtre,
fait
de
plus
en
plus
chaud"
"Open
the
window,
it's
getting
hotter
and
hotter"
...tirons
un
peu
les
rideaux.
...let's
draw
the
curtains
a
little.
- Aussitôt
il
obéit,
Oui...
- Immediately
he
obeyed,
Yes...
Il
pensa:
Ce
ne
sera
plus
long.
Non...
He
thought:
This
won't
be
long
anymore.
No...
L'ayant
prise
sur
une
chaise,
Having
taken
her
on
a
chair,
Il
lui
dit:
"Faut
que
j'te
...
He
said
to
her:
"I
must
...
"Ouvre
la
fenêtre,
fait
de
plus
en
plus
lourd"
"Open
the
window,
it's
getting
too
heavy"
...que
je
te
prouve
mon
amour.
...I
must
prove
my
love
to
you.
- Mais
la
p'tite
soudain
comprit,
Oui...
- But
the
little
girl
suddenly
understood,
Yes...
"N'continue
pas
de
cette
façon"
Non...
"Don't
continue
like
this"
No...
Il
dit:
Je
suis
convaincu,
He
said:
I
am
convinced,
Tu
vas
me
montrer
ton...
You
are
going
to
show
me...
"Ouvre
la
fenêtre,
on
respire
du
feu"
"Open
the
window,
we're
burning
up"
...ton
contentement
d'ici
peu.
...your
satisfaction
soon.
- Elle
cria:
J'm'évanouis!
Oui...
- She
cried:
I'm
fainting!
Yes...
Je
n'me
sens
pas
bien
d'aplomb,
Non...
I
don't
feel
well,
No...
"Redresses-toi,
v'là
qu'tu
t'affaisses
"Straighten
up,
you're
starting
to
sag
Dit-il,
écarte
donc
les...
He
said,
so
get
rid
of
the...
"Ouvre
la
fenêtre,
je
suis
tout
en
eau"
"Open
the
window,
I'm
drenched
in
sweat"
...les
scrupules
de
ton
cerveau.
...the
scruples
of
your
brain.
- Bientôt,
l'cœur
épanoui,
Oui...
- Soon,
with
a
happy
heart,
Yes...
Elle
avoua:
Je
n'dis
plus
non.
Non...
She
confessed:
I
no
longer
say
no.
No...
De
joie
mes
paupières
se
mouillent,
My
eyelids
are
wet
with
joy,
J'voudrais
t'embrasser
les...
I
want
to
kiss
your...
"Ouvre
la
fenêtre,
on
étouffe
ici"
"Open
the
window,
we're
suffocating
in
here"
...les
deux
mains
et
te
dire
merci.
...both
hands
and
thank
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Montier, Prévost
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.