Paroles et traduction Les Choeurs De L'Armée Rouge feat. Boris Alexandrov - Smuglianka
Как-то
летом,
на
рассвете,
One
summer
at
dawn,
Заглянул
в
соседний
сад.
I
peered
into
the
neighboring garden.
Там
смуглянка-молдаванка
There,
a
dark-skinned
Moldavian
woman
Собирает
виноград.
Was
gathering grapes.
Я
краснею,
я
бледнею,
I
blushed
and
paled,
Захотелось
вдруг
сказать:
Suddenly
wanting to
say:
— Станем
над
рекою
— We'll
stand
by
the
river
Зорьки
летние
встречать!
And
see
in
the
summer dawn!
Раскудрявыйклён
зелёный
– лист
резной.
Curly
maple
with
green
lacy leaves,
Я
влюблённый
и
смущённый
пред
тобой.
I
am
in
love
and
confused
before you.
Клён
зелёный,
да
клён
кудрявый,
Green
maple,
curly maple,
Да
раскудрявый,
резной.
Curly,
lacy maple.
Раскудрявыйклён
зелёный
– лист
резной.
Curly
maple
with
green
lacy leaves,
Я
влюблённый
и
смущённый
пред
тобой.
I
am
in
love
and
confused
before you.
Клён
зелёный,
да
клён
кудрявый,
Green
maple,
curly maple,
Да
раскудрявый,
резной.
Curly,
lacy maple.
А
смуглянка-молдаванка
And
the
dark-skinned
Moldavian
woman
Отвечала
парню
в
лад:
Responded
to
the lad:
— Партизанский,
молдаванский
— Partisan,
Moldavian
Собирается
отряд.
Is
assembling a
detachment.
Нынче
рано
партизаны
Early
today,
the
partisans
Дом
покинули
родной.
Left
their
native home.
Ждёт
тебя
дорога
The
road
awaits you
К
партизанам
в
лес
густой.
To
join
the
partisans
in
the
thick forest.
Раскудрявый
клён
зелёный
– лист
резной.
Curly
maple
with
green
lacy leaves,
Здесь
у
клёна
мы
расстанемся
с
тобой.
Here,
by
the
maple,
we
must part.
Клён
зелёный,
да
клён
кудрявый,
Green
maple,
curly maple,
Да
раскудрявый,
резной.
Curly,
lacy maple.
Раскудрявый
клён
зелёный
– лист
резной.
Curly
maple
with
green
lacy leaves,
Здесь
у
клёна
мы
расстанемся
с
тобой.
Here,
by
the
maple,
we
must part.
Клён
зелёный,
да
клён
кудрявый,
Green
maple,
curly maple,
Да
раскудрявый,
резной.
Curly,
lacy maple.
И
смуглянка-молдаванка
And
the
dark-skinned
Moldavian
woman
По
тропинке
в
лес
ушла.
Headed
down
a
forest path.
В
том
обиду
я
увидел,
I
saw
offense
in
that,
Что
с
собой
не
позвала.
That
she
didn't
invite
me along.
О
смуглянке-молдаванке
About
the
dark-skinned
Moldavian
woman
Часто
думал
по
ночам
...
I
often
thought
at night...
Вдруг
свою
смуглянку
I
suddenly
met
my
dark-skinned
woman
Я
в
отряде
повстречал.
In
the detachment.
Раскудрявый
клён
зелёный
– лист
резной.
Curly
maple
with
green
lacy leaves,
Здравствуй,
парень,
мой
хороший,
мой
родной!
Hello,
my
dear,
my dear!
Клён
зелёный,
да
клён
кудрявый,
Green
maple,
curly maple,
Да
раскудрявый,
резной.
Curly,
lacy maple.
Раскудрявый
клён
зелёный
– лист
резной.
Curly
maple
with
green
lacy leaves,
Здравствуй,
парень,
мой
хороший,
мой
родной!
Hello,
my
dear,
my dear!
Клён
зелёный,
да
клён
кудрявый,
Green
maple,
curly maple,
Да
раскудрявый,
резной.
Curly,
lacy maple.
клён
зелёный
maple
with
green
лист
резной.
lacy leaves,
Здравствуй,
парень,
Hello,
my
dear,
Дмой
хороший,
мой
родной!
my dear!
Клён
зелёный,
да
клён
кудрявый,
Green
maple,
curly maple,
Да
раскудрявый,
резной.
Curly,
lacy maple.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.