Paroles et traduction The Red Army Choir feat. Julien Dassin - Les Champs-Elysées (feat. Julien Dassin)
Les Champs-Elysées (feat. Julien Dassin)
The Champs-Élysées (feat. Julien Dassin)
Aux
Champs-Elysées
On
the
Champs-Élysées
Je
me
baladais
sur
l'avenue
le
coeur
ouvert
à
l'inconnu
I
was
strolling
down
the
avenue,
my
heart
open
to
the
unknown
J'avais
envie
de
dire
bonjour
à
n'importe
qui
I
wanted
to
say
hello
to
anyone
N'importe
qui
et
ce
fut
toi,
je
t'ai
dit
n'importe
quoi
Anyone,
and
it
was
you.
I
said
anything
to
you.
Il
suffisait
de
te
parler,
pour
t'apprivoiser
It
was
enough
to
talk
to
you
to
tame
you.
Aux
Champs-Elysées,
aux
Champs-Elysées
On
the
Champs-Élysées,
on
the
Champs-Élysées
Au
soleil,
sous
la
pluie,
à
midi
ou
à
minuit
In
the
sun,
in
the
rain,
at
noon
or
at
midnight
Il
y
a
tout
ce
que
vous
voulez
aux
Champs-Elysées
There's
everything
you
want
on
the
Champs-Élysées
Tu
m'as
dit
"J'ai
rendez-vous
dans
un
sous-sol
avec
des
fous
You
told
me,
"I
have
a
date
in
a
basement
with
some
crazy
people
Qui
vivent
la
guitare
à
la
main,
du
soir
au
matin"
Who
live
with
their
guitars
in
hand,
from
evening
till
morning."
Alors
je
t'ai
accompagnée,
on
a
chanté,
on
a
dansé
So
I
accompanied
you,
we
sang,
we
danced
Et
l'on
n'a
même
pas
pensé
à
s'embrasser
And
we
didn't
even
think
about
kissing
Aux
Champs-Elysées,
aux
Champs-Elysées
On
the
Champs-Élysées,
on
the
Champs-Élysées
Au
soleil,
sous
la
pluie,
à
midi
ou
à
minuit
In
the
sun,
in
the
rain,
at
noon
or
at
midnight
Il
y
a
tout
ce
que
vous
voulez
aux
Champs-Elysées
There's
everything
you
want
on
the
Champs-Élysées
Hier
soir
deux
inconnus
et
ce
matin
sur
l'avenue
Last
night,
two
strangers,
and
this
morning
on
the
avenue
Deux
amoureux
tout
étourdis
par
la
longue
nuit
Two
lovers,
all
dazed
by
the
long
night
Et
de
l'Étoile
à
la
Concorde,
un
orchestre
à
mille
cordes
And
from
the
Étoile
to
the
Concorde,
an
orchestra
with
a
thousand
strings
Tous
les
oiseaux
du
point
du
jour
chantent
l'amour
All
the
birds
of
dawn
sing
of
love
Aux
Champs-Elysées,
aux
Champs-Elysées
On
the
Champs-Élysées,
on
the
Champs-Élysées
Au
soleil,
sous
la
pluie,
à
midi
ou
à
minuit
In
the
sun,
in
the
rain,
at
noon
or
at
midnight
Il
y
a
tout
ce
que
vous
voulez
aux
Champs-Elysées
There's
everything
you
want
on
the
Champs-Élysées
Aux
Champs-Elysées,
aux
Champs-Elysées
On
the
Champs-Élysées,
on
the
Champs-Élysées
Au
soleil,
sous
la
pluie,
à
midi
ou
à
minuit
In
the
sun,
in
the
rain,
at
noon
or
at
midnight
Il
y
a
tout
ce
que
vous
voulez
aux
Champs-Elysées
There's
everything
you
want
on
the
Champs-Élysées
Aux
Champs-Elysées,
aux
Champs-Elysées
On
the
Champs-Élysées,
on
the
Champs-Élysées
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Wilsh, Mike Deighan
1
Et si tu n'existais pas
2
Dans les yeux d'Emilie
3
Salut
4
Il était une fois nous deux
5
Ça va pas changer le monde
6
À toi
7
L'été indien
8
La demoiselle de déshonneur
9
Si tu t'appelles mélancolie
10
Salut les amoureux
11
Carmen, Acte I: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
12
Ivan Soussanine: "Slav'sya, Slav'sya, ti Ru's moya !"
13
Le trouvère, Acte III: "The Gypsy's Son - Manrico?...Di quella pira"
14
Der Freischütz, Op. 77: Choeur des chasseurs
15
Gayaneh: danse des sabres
16
La veuve joyeuse: L'heure exquise
17
L'elisir d'amore: Una furtiva lagrima
18
Carmen: Suite No 1, Marche du toréador
19
Nabucco: "Va pensiero, sull'ali dorate"
20
Faust, Acte IV, Scène IV: Choeur des soldats
21
Le barbier de Séville, Acte I: Largo al factotum della cita
22
Symphonie No. 9 en ré mineur, Op. 125: Ode à la joie
23
Les Champs-Elysées (feat. Julien Dassin)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.