Les Choristes - Nous sommes de Fond-de-l'Etang - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Choristes - Nous sommes de Fond-de-l'Etang




Nous sommes de Fond-de-l'Etang
We are from Fond-de-l'Etang
Le Querrec est au pain sec
Le Querrec is on dry bread
Le Leclerc n'est pas très clair
Le Leclerc is not very clear
L' Boniface n'est pas loquace
L' Boniface is not talkative
Carpentier sait pas compter
Carpentier can't count
Nous sommes de fond de l'étang
We are from Fond-de-l'Etang
C'est pour le moins déconcertant
It is the least disconcerting
Nous sommes de fond de l'étang
We are from Fond-de-l'Etang
Et c'est bien ça qu'est embêtant
And that is what is annoying
Nous sommes de fond de l'étang
We are from Fond-de-l'Etang
C'est pour le moins déconcertant
It is the least disconcerting
Nous sommes de fond de l'étang
We are from Fond-de-l'Etang
Et c'est bien sa qui est embêtant.
And that is what is annoying.
Ils ont des chapeaux rond vive la Bretagne
They have round hats, long live Brittany
Ils ont des chapeaux ronds vive les bretons
They have round hats, long live the Bretons
Humn soprano a gauche
Humn soprano on the left
Leclerq?
Leclerq?
Il est le divine enfant chantons tous sont avènement
He was born the divine child let's all sing his coming
Oui cest presque juste alto a gauche,
Yes that's almost right alto on the left,
Delair
Delair
3 kilomètres à pied ça use ça use trois kilomètres à pied ça use les souliers
3 kilometers on foot it wears it wears three kilometers on foot it wears the shoes
Oui heu vous recommencer là?
Yes uh you start there?
4 kilomètres à pied ça use ca use 4kilometres a pued sa use les souliers
4 kilometers on foot it wears it wears 4 kilometers on foot it wears the shoes
Humn cest bien ce que je penser, basse à droite;
Humn that's what I thought, bass on the right;
Heu Ricoeur?
Uh Ricoeur?
J'ai du bon tabac dans ma tabatière j'ai du bon tabac tu n'en n'aura pas
I have good tobacco in my snuffbox I have good tobacco you won't have any
Hum cest interdit de fumer, alto a gauche;
Hum it is forbidden to smoke, alto on the left;
Heu Ilouse
Uh Ilouse
L'amour est enfant de bohème qui na jamais jamais connus de lois
Love is a child of bohemia who has never known any laws
Soprano évidemment à gauche
Soprano obviously on the left
Bien Pepinot?
Pepinot?
Je connais pas de chansons
I don't know any songs
Pas grave je vais t'en apprendre
No worries I'll teach you some
En attendant je te nomme assistant chef de chœur
In the meantime I appoint you assistant choirmaster
Bonifast
Bonifast
Maréchal nous voilà
Marshal here we are
Qui c'est qui t'a appris ça?
Who taught you that?
C'est mon grand-père
It's my grandfather
C'est un peu démodé bon à gauche
It's a bit outdated, good on the left
Clément
Clément
Aux armes citoyens tête de chien formé vos bataillons bande de couillon
To arms citizens dog's head formed your battalions bunch of idiots
Aller à droite alanine
Go to the right alanine
Les monos c'est de la racaille ça fume ça boit pas plus que ça travail bon
The monos are scum they smoke they drink no more than that work
à gauche
on the left
Hibou coucou hibou coucou hibou coucou hibou hibou coucou hibou coucou hibou coucou
Owl cuckoo owl cuckoo owl cuckoo owl owl cuckoo owl cuckoo owl cuckoo
Très bien Alto
Very good Alto





Writer(s): Philippe Lopes Curval, Christophe Barratier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.