Paroles et traduction Les Choristes - Sous La Pluie
Sous La Pluie
Under the Rain
Qui
sommes-nous
pour
juger
de
la
vie
des
gens?
Who
are
we
to
judge
others
lives?
Reste
savoir
si
on
se
juge
aussi
svrement!
Whether
we'll
be
judged
so
severely
ourselves
remains
to
be
seen!
J'peux
pas
vous
dire
que
j'comprends
comment
elle
se
sent
I
can't
say
that
I
understand
how
she
feels
J'peux
juste
m'offrir
comme
bquille
pour
un
instant
I
can
only
offer
myself
to
be
a
crutch,
for
a
moment
Quand
elle
crie
au
milieu
de
la
nuit,
When
she
cries
in
the
middle
of
the
night,
Elle
n'est
pas
toute
seule,
elle
crie
aussi
pour
lui
She's
not
alone,
she's
also
crying
for
him
Et
cette
cicatrice
qui
sillone
son
coeur
And
this
scar
that
furrows
her
heart
Elle
la
fait
frmir,
quand
doucement
je
l'effleure
She
makes
it
tremble,
when
I
gently
stroke
it
Et
le
temps
qui
passe,
et
le
temps
qui
casse
And
the
time
that
passes,
and
the
time
that
breaks
Souvent
c'qu'on
essayait
d'btir
Often
what
we
tried
to
build
Et
le
temps
qui
passe
et
le
temps
qui
casse
And
the
time
that
passes
and
the
time
that
breaks
Les
illusions
qui
se
laissent
mourir
The
illusions
that
let
themselves
die
Et
qui
sommes-nous
pour
juger?
And
who
are
we
to
judge?
Oh!
sous
la
pluie,
on
voit
jamais
son
chemin
Oh!
Under
the
rain,
we
never
see
our
way
Oh!
sous
la
pluie,
on
a
peur
du
destin
Oh!
Under
the
rain,
we
fear
destiny
Oh!
dans
la
vie,
on
comprend
jamais
rien
Oh!
In
life,
we
never
understand
anything
Sauf
qu'on
a
froid
quand
on
est
sous
la
pluie.
Except
that
we
freeze
when
we're
in
the
rain.
Qui
sommes-nous
pour
juger
de
la
vie
des
gens?
Who
are
we
to
judge
others'
lives?
Quand
elle
s'approche
et
s'appuie
doucement,
When
she
comes
closer
and
leans
gently
Je
sens
les
reproches
et
je
sens
son
tourment...
I
feel
the
reproaches
and
I
feel
her
torment...
Et
le
temps
qui
passe,
et
le
temps
qui
casse
And
the
time
that
passes,
and
the
time
that
breaks
Mais
il
faut
vivre
avec
ses
souvenirs
But
we
have
to
live
with
our
memories
Et
le
temps
qui
passe,
et
le
temps
qui
casse
And
the
time
that
passes,
and
the
time
that
breaks
Mais
il
faut
arrter
d'se
punir
But
we
have
to
stop
punishing
ourselves
Et
qui
sommes-nous
pour
parler?
And
who
are
we
to
talk?
Oh!
sous
la
pluie,
on
voit
jamais
son
chemin
Oh!
Under
the
rain,
we
never
see
our
way
Oh!
sous
la
pluie,
on
a
peur
du
destin
Oh!
Under
the
rain,
we
fear
destiny
Oh!
dans
la
vie,
on
comprend
jamais
rien
Oh!
In
life,
we
never
understand
anything
Sauf
qu'on
a
froid
quand
on
est
sous
la
pluie.
Except
that
we
freeze
when
we're
in
the
rain.
Oh!
sous
la
pluie,
on
voit
jamais
son
chemin
Oh!
Under
the
rain,
we
never
see
our
way
Et
mme
la
nuit,
y'a
l'espoir
du
matin
And
even
at
night,
there's
hope
for
the
morning
Oh!
dans
la
vie
on,
comprend
jamais
rien
Oh!
In
life,
we
never
understand
anything
Sauf
qu'on
peut
pas
rester
sous
la
pluie.
Except
that
we
can't
stay
in
the
rain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BRUNO COULAIS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.