Les Choristes - Sous La Pluie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Choristes - Sous La Pluie




Sous La Pluie
Under the Rain
Qui sommes-nous pour juger de la vie des gens?
Who are we to judge others lives?
Reste savoir si on se juge aussi svrement!
Whether we'll be judged so severely ourselves remains to be seen!
J'peux pas vous dire que j'comprends comment elle se sent
I can't say that I understand how she feels
J'peux juste m'offrir comme bquille pour un instant
I can only offer myself to be a crutch, for a moment
Quand elle crie au milieu de la nuit,
When she cries in the middle of the night,
Elle n'est pas toute seule, elle crie aussi pour lui
She's not alone, she's also crying for him
Et cette cicatrice qui sillone son coeur
And this scar that furrows her heart
Elle la fait frmir, quand doucement je l'effleure
She makes it tremble, when I gently stroke it
Et le temps qui passe, et le temps qui casse
And the time that passes, and the time that breaks
Souvent c'qu'on essayait d'btir
Often what we tried to build
Et le temps qui passe et le temps qui casse
And the time that passes and the time that breaks
Les illusions qui se laissent mourir
The illusions that let themselves die
Et qui sommes-nous pour juger?
And who are we to judge?
Oh! sous la pluie, on voit jamais son chemin
Oh! Under the rain, we never see our way
Oh! sous la pluie, on a peur du destin
Oh! Under the rain, we fear destiny
Oh! dans la vie, on comprend jamais rien
Oh! In life, we never understand anything
Sauf qu'on a froid quand on est sous la pluie.
Except that we freeze when we're in the rain.
Qui sommes-nous pour juger de la vie des gens?
Who are we to judge others' lives?
Quand elle s'approche et s'appuie doucement,
When she comes closer and leans gently
Je sens les reproches et je sens son tourment...
I feel the reproaches and I feel her torment...
Et le temps qui passe, et le temps qui casse
And the time that passes, and the time that breaks
Mais il faut vivre avec ses souvenirs
But we have to live with our memories
Et le temps qui passe, et le temps qui casse
And the time that passes, and the time that breaks
Mais il faut arrter d'se punir
But we have to stop punishing ourselves
Et qui sommes-nous pour parler?
And who are we to talk?
Oh! sous la pluie, on voit jamais son chemin
Oh! Under the rain, we never see our way
Oh! sous la pluie, on a peur du destin
Oh! Under the rain, we fear destiny
Oh! dans la vie, on comprend jamais rien
Oh! In life, we never understand anything
Sauf qu'on a froid quand on est sous la pluie.
Except that we freeze when we're in the rain.
Oh! sous la pluie, on voit jamais son chemin
Oh! Under the rain, we never see our way
Et mme la nuit, y'a l'espoir du matin
And even at night, there's hope for the morning
Oh! dans la vie on, comprend jamais rien
Oh! In life, we never understand anything
Sauf qu'on peut pas rester sous la pluie.
Except that we can't stay in the rain.





Writer(s): BRUNO COULAIS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.