Les Chœurs de l'Armée Rouge - Le temps du muguet - traduction des paroles en allemand




Le temps du muguet
Maiglöckchenzeit
Nie shlisny v sadu dazhe shorokhi
Nicht einmal ein Rascheln ist im Garten zu hören,
Vsjo zdes' zamerlo do utra
Alles hier ist bis zum Morgen erstarrt.
Yesli b znali vy, kak mne dorogi
Wenn du wüsstest, wie teuer mir sind
Podmoskovnye vetsjera
Die Abende bei Moskau.
Rechka dvizetsa i ne dvizetsa
Der Fluss bewegt sich und bewegt sich doch nicht,
Vsia iz lunnovo serebra
Ganz aus Mondsilber.
Piesnya slyshitsa i nye slyshitsa
Ein Lied ist zu hören und doch nicht zu hören
V eti tikhie vechera
In diesen stillen Abenden.
Shto zh ty, milaya, smotrish iskosa
Was schaust du mich so schräg an, Liebste,
Nisko golovu naklonya
Den Kopf tief geneigt?
Trudno vyskazat' i nye vyskazat'
Es ist schwer auszusprechen und doch nicht auszusprechen
Vsio, shto na serdtse u menya
Alles, was ich auf dem Herzen habe.
A rassvyet uze vsio zametneye
Und die Morgendämmerung wird schon immer deutlicher.
Tak, pozalujsta, bud' dobra
Also, bitte, sei so gut,
Nye zabud' i ty lyetnie
Vergiss auch du die sommerlichen
Podmoskovbye vetsjera
Abende bei Moskau nicht.





Writer(s): Okun Milton T


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.