Les Compagnons De La Chanson - Guitares et tambourins - traduction des paroles en allemand




Guitares et tambourins
Gitarren und Tamburine
Il a suffit qu'un beau matin
Es genügte, dass an einem schönen Morgen
Un tambourin suive le refrain d'une guitare
Ein Tamburin dem Refrain einer Gitarre folgte
Pour que partout de Tahiti à la Volga
Damit überall von Tahiti bis zur Wolga
Aussitôt ce soit la même histoire
Sofort dieselbe Geschichte war
Et vole les jolies demoiselles
Und schon fliegen die hübschen Fräulein
Comme des tourterelles pour s'en aller danser
Wie Turteltauben, um tanzen zu gehen
En ribambelle comme des hirondelles
In Scharen wie Schwalben
S'en vont à tire d'ailes au soleil de l'été
Fliegen sie mit vollem Flügelschlag in die Sommersonne
Il a suffit qu'un beau matin
Es genügte, dass an einem schönen Morgen
Un tambourin suive le refrain des Balalaï-aïka
Ein Tamburin dem Refrain der Balalaika folgte
Pour qu'aussitôt la fille en pleur
Damit sofort das weinende Mädchen
Oublie son coeur dans les coquelicots
Ihr Herz im Klatschmohn vergisst
Le long de la Volga
Entlang der Wolga
Et danse danse sous les tonnelles
Und tanzt und tanzt unter den Lauben
La pauvre demoiselle qui avant tant pleuré
Das arme Fräulein, das vorher so viel geweint hat
Et recommence avant les fiancailles
Und beginnt von Neuem vor der Verlobung
Les baisers dans la paille derrière les moulins
Die Küsse im Stroh hinter den Mühlen
Il a suffit qu'un beau matin
Es genügte, dass an einem schönen Morgen
Un tambourin suive le refrain d'une guitare
Ein Tamburin dem Refrain einer Gitarre folgte
Pour qu'aussitôt à Tahiti la Vahiné
Damit sofort in Tahiti die Vahine
Parte dans les flots larguer l'amarre
In die Fluten aufbricht, die Leine losmacht
Et vole la jolie demoiselle
Und fliegt das hübsche Fräulein
Comme une tourterelle pour s'en aller danser
Wie eine Turteltaube, um tanzen zu gehen
Vogue la belle, vogue sur la lagune
Segle, Schöne, segle auf der Lagune
Les vagues sour la lune ont le goût des baisers.
Die Wellen unter dem Mond schmecken nach Küssen.
A Tahiti ou à Capri
In Tahiti oder auf Capri
Comme là-bas sur la Volga
Wie dort drüben an der Wolga





Writer(s): Peter De Angelis, Robert P. Marcucci, Jean Broussolle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.