Les Compagnons De La Chanson - La marmite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Compagnons De La Chanson - La marmite




La marmite
The Cooking Pot
On ne sait il habite
We don't know where he lives
On l'appelle "La Marmite".
We call him "The Cooking Pot".
Ce n'est pas un apprenti mitron
He's not a baker's apprentice
C'est un joyeux vagabond.
He's a happy vagabond.
En attendant qu'on lui serve
While waiting to be served
Dans sa boîte de conserve
In his tin can
Un peu plus que son pain quotidien
A little more than his daily bread
"La Marmite" va et vient
"The Cooking Pot" comes and goes
Tout tranquille
Quite peacefully
Par la ville
Through the city
Il s'en va cueillir les restes d'un repas.
He goes to collect the leftovers from a meal.
Et bien vite
And very quickly
"La Marmite"
"The Cooking Pot"
Près du feu, qui lui réchauffe un plat de roi,
By the fire, which warms him up a king's dish,
Quand midi sonne,
When midday rings,
Oublie les hommes
Forgets men
Oublie la vie dans une samba frénétique.
Forgets life in a frenetic samba.
Et revoilà "La Marmite"
And here comes "The Cooking Pot"
Gonflé à la dynamite
Swollen with dynamite
Le voilà qui revient en frappant
Here he comes back, banging
Sur sa boîte de fer blanc.
On his tin can.
Et l'après-midi entière,
And the whole afternoon,
Agrippé à la portière
Hanging on to the door
Des tramways qu'il attrape en chemin
Of the trams he catches along the way
"La Marmite" va et vient.
"The Cooking Pot" comes and goes.
On ne sait il habite
We don't know where he lives
On l'appelle "La Marmite".
We call him "The Cooking Pot".
Ce n'est pas un apprenti mitron
He's not a baker's apprentice
C'est un joyeux vagabond.
He's a happy vagabond.
C'est un joyeux vagabond.
He's a happy vagabond.
C'est un joyeux vagabond.
He's a happy vagabond.





Writer(s): Luiz Antonio, Jean Broussolle, Gustavo Thomas Filho, Miguel Barrios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.