Les Compagnons De La Chanson - Les gitans - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Compagnons De La Chanson - Les gitans




Les gitans
The gypsies
D'où viens-tu gitan?
Where do you come from, gypsy?
Je viens de Bohême
I come from Bohemia
D'où viens-tu gitan?
Where do you come from, gypsy?
Je viens d'Italie
I come from Italy
Et toi, beau gitan?
And you, handsome gypsy?
De l'Andalousie
From Andalusia
Et toi, vieux gitan, d'où viens-tu?
And you, old gypsy, where do you come from?
Je viens d'un pays qui n'existe plus
I come from a country that no longer exists
Les chevaux rassemblés le long de la barrière
The horses gathered along the fence
Le flanc gris de poussière
The gray flank of dust
Le naseau écumant
The foaming nose
Les gitans sont assis près de la flamme claire
The gypsies are sitting near the clear flame
Qui jette à la clairière
Who cast into the clearing
Leurs ombres de géants
Their shadows of giants
Et dans la nuit monte un refrain bizarre
And in the night comes a strange refrain
Et dans la nuit bat le cœur des guitares
And in the night beats the heart of guitars
C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière
This is the song of the wanderers who have no borders
C'est l'ardente prière de la nuit des gitans
This is the ardent prayer of the night of the gypsies
vas-tu gitan?
Where are you going, gypsy?
Je vais en Bohême
I'm going to Bohemia
vas-tu gitan?
Where are you going, gypsy?
Revoir l'Italie
To see Italy again
Et toi beau gitan?
And you handsome gypsy?
En Andalousie
In Andalusia
Et toi vieux gitan mon ami?
And you old gypsy, my friend?
Je suis bien trop vieux, moi je reste ici
I'm too old, I'm staying here
Avant de repartir pour un nouveau voyage
Before leaving again for a new journey
Vers d'autres paysages
Towards other landscapes
Sur des chemins mouvants
On shifting paths
Laisse encore un instant vagabonder ton rêve
Let your dream wander again for a moment
Avant que la nuit brève
Before the short night
Le réduise à néant
Reduces it to nothing
Chante, gitan, ton pays de Cocagne
Sing, gypsy, your land of plenty
Chante, gitan, ton château en Espagne
Sing, gypsy, your castle in Spain
C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière
This is the song of the wanderers who have no borders
C'est l'ardente prière de la nuit des gitans
This is the ardent prayer of the night of the gypsies





Writer(s): Hubert Giraud, Pierre Cour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.