Paroles et traduction Les Compagnons De La Chanson - Les trois cloches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les trois cloches
Три колокола
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревня
в
глубине
долины,
Comme
égaré,
presque
ignoré
Словно
затерянная,
почти
забытая,
Voici
qu'en
la
nuit
étoilée
Вот
в
звёздную
ночь
Un
nouveau-né
nous
est
donné
Нам
дан
новорождённый.
Jean-Francois
Nicot
il
se
nomme
Жан-Франсуа
Нико
— его
имя,
Il
est
joufflu,
tendre
et
rosé
Он
пухлый,
нежный
и
румяный.
À
l'église,
beau
petit
homme
В
церкви,
красивый
малыш,
Demain
tu
seras
baptisé
Завтра
ты
будешь
крещён.
Une
cloche
sonne,
sonne
Колокол
звонит,
звонит,
Sa
voix
d'écho
en
écho
Его
голос
эхом
отзывается,
Dit
au
monde
qui
s'étonne
Говорит
миру,
который
удивляется:
C'est
pour
Jean-Francois
Nicot
Это
для
Жан-Франсуа
Нико.
C'est
pour
accueillir
une
âme
Это
чтобы
приветствовать
душу,
Une
fleur
qui
s'ouvre
au
jour
Цветок,
раскрывающийся
на
свету,
À
peine,
à
peine
une
flamme
Едва,
едва
пламя,
Encore
faible
qui
réclame
Ещё
слабое,
которое
просит
Protection,
tendresse,
amour
Защиты,
нежности,
любви.
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревня
в
глубине
долины,
Loin
des
chemins,
loin
des
humains
Вдали
от
дорог,
вдали
от
людей,
Voici
qu'après
19
années
Вот,
спустя
девятнадцать
лет,
Cœur
en
émoi,
le
Jean-Francois
С
трепещущим
сердцем,
Жан-Франсуа
Prend
pour
femme
la
douce
Élise
Берёт
в
жёны
милую
Элизу,
Blanche
comme
fleur
de
pommier
Белую,
как
цветок
яблони.
Devant
Dieu,
dans
la
vieille
église
Перед
Богом,
в
старой
церкви,
Ce
jour,
ils
se
sont
mariés
В
этот
день
они
поженились.
Toutes
les
cloches
sonnent,
sonnent
Все
колокола
звонят,
звонят,
Leur
voix
d'écho
en
écho
Их
голоса
эхом
разносятся,
Merveilleusement
couronnent
Чудесно
венчают
La
noce
à
Francois
Nicot
Свадьбу
Франсуа
Нико.
Un
seul
coeur,
une
seule
âme
Одно
сердце,
одна
душа,
Dit
le
prêtre,
et
pour
toujours
Говорит
священник,
и
навсегда.
Soyez
une
pure
flamme
Будьте
чистым
пламенем,
Qui
s'élève
et
qui
proclame
Которое
восходит
и
провозглашает
La
grandeur
de
notre
amour
Величие
нашей
любви.
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревня
в
глубине
долины,
Des
jours,
des
nuits,
le
temps
a
fuit
Дни,
ночи,
время
бежит,
Voici
qu'en
la
nuit
étoilée
Вот
в
звёздную
ночь
Un
cœur
s'endort,
Francois
est
mort
Сердце
засыпает,
Франсуа
умер.
Car
toute
chair
est
comme
l'herbe
Ибо
всякая
плоть
— как
трава,
Elle
est
comme
la
fleur
des
champs
Она
как
полевой
цветок.
Épis,
fruits
murs,
bouquets
et
gerbes
Колосья,
спелые
плоды,
букеты
и
снопы,
Hélas,
tout
va
se
desséchant
Увы,
всё
увядает.
Une
cloche
sonne,
sonne
Колокол
звонит,
звонит,
Elle
chante
dans
le
vent
Он
поёт
на
ветру,
Obsédante
et
monotone
Навязчиво
и
монотонно,
Elle
redit
aux
vivants
Он
повторяет
живым:
Ne
tremblez
pas,
cœurs
fidèles
Не
бойтесь,
верные
сердца,
Dieu
vous
fera
signe
un
jour
Бог
даст
вам
знак
однажды.
Vous
trouverez
sous
son
aile
Вы
найдёте
под
его
крылом,
Avec
la
vie
éternelle
С
вечной
жизнью,
L'éternité
de
l'amour
Вечность
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Villard Gilles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.