Les Compagnons De La Chanson - Les Trois Cloches (Avec Edith Piaf) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Compagnons De La Chanson - Les Trois Cloches (Avec Edith Piaf)




Les Trois Cloches (Avec Edith Piaf)
Les Trois Cloches (With Edith Piaf)
Village au fond de la vallée
Village deep in the valley
Comme égaré, presqu'ignoré
Like misplaced, almost ignored
Voici qu'en la nuit étoilée
Here in the starry night
Un nouveau-né nous est donné
A newborn is given to us
Jean-François Nicot, qu'il se nomme
Jean-François Nicot, is what he is called
Il est joufflu, tendre et rosé
He is chubby, tender and rosy
À l'église, beau petit homme
In church, handsome little man
Demain tu seras baptisé
Tomorrow you will be baptized
Une cloche sonne, sonne
One bell rings, rings
Sa voix d'écho en écho
His voice echoes
DÏtes au monde qui s'étonne
Tell the world in astonishment
"C'est pour Jean-François Nicot"
"This is for Jean-François Nicot"
C'est pour accueillir une âme
This is to welcome a soul
Une fleur qui s'ouvre au jour
A flower that opens in the day
À peine, à peine une flamme
Barely, barely a flame
Encore faible qui réclame
Still weak, which calls for
Protection, tendresse, amour
Protection, tenderness, love
Village au fond de la vallée
Village deep in the valley
Loin des chemins, loin des humains
Far from the paths, far from humans
Voici qu'après 19 années
Here, after 19 years
Cœur en émoi, le Jean-François
Heart in turmoil, Jean-François
Prend pour femme la douce Élise
Marries the sweet Élise
Blanche comme fleur de pommier
White as a blossom of apple tree
Devant Dieu, dans la vieille église
Before God, in the old church
Ce jour ils se sont mariés
This day they were married
Toutes les cloches sonnent, sonnent
All the bells ring, ring
Leurs voix d'écho en écho
Their voices echoing
Merveilleusement couronnent
Marvelously crowning
La noce à François Nicot
The wedding to François Nicot
"Un seul cœur, une seule âme"
"One heart, one soul"
Dit le prêtre "Et pour toujours
Says the priest "And forever
Soyez une pure flamme
Be a pure flame
Qui s'élève et qui proclame
That rises and proclaims
La grandeur de votre amour"
The greatness of your love"
Ohoh
Ohoh
Ohoh
Ohoh
Village au fond de la vallée
Village deep in the valley
Des jours, des nuits, le temps a fui
Days, nights, time has fled
Voici qu'en la nuit étoilée
Here in the starry night
Un cœur s'endort, François est mort
A heart falls asleep, François is dead
Car toute chair est comme l'herbe
Because all flesh is like grass
Elle est comme la fleur des champs
It is like the flower of the fields
Épis, fruits mûrs, bouquets et gerbes
Piques, ripe fruits, bouquets and sheaves
Hélas tout va se desséchant
Alas, everything will dry out
Une cloche sonne, sonne
One bell rings, rings
Elle chante dans le vent
It sings in the wind
Obsédante et monotone
Haunting and monotonous
Elle redit aux vivants
It repeats to the living
"Ne tremblez pas cœurs fidèles
"Don't tremble, faithful hearts
Dieu vous fera signe un jour
God will give you a sign
Vous trouverez sous son aile
You will find under his wing
Avec la vie éternelle
With eternal life
L'éternité de l'amour"
The eternity of love"
Ah, ah-ah
Ah, ah-ah





Writer(s): Jean Villard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.