Les Compagnons De La Chanson - Qu'il fait bon vivre (version allemande) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Compagnons De La Chanson - Qu'il fait bon vivre (version allemande)




Les compagnons de la chanson
Товарищи по песне
Qu'il Fait Bon Vivre
Что хорошо жить
Qu'il Fait Bon Vivre
Что хорошо жить
Quand on revient chez soi
Когда мы возвращаемся домой
Que l'on revoit le toit
Посмотрим еще раз на крышу
vous attend la joie
Где тебя ждет радость
La joie de vivre
Радость жизни
Les amis d'autrefois
Старые друзья,
Bonjour, me revoilà
здравствуйте, я снова здесь
Sur les chemins de par le monde
На путях по всему миру
J'ai navigué longtemps
Я плыл долго
Avant de m'apercevoir
Прежде чем я понял,
Que notre terre était ronde
что наша Земля круглая,
Comme un ballon d'enfant
как детский воздушный шарик
Je reviens plein d'espoir
Я возвращаюсь с надеждой
Qu'il Fait Bon Vivre
Что хорошо жить
Quand on revient chez soi
Когда мы вернемся домой
Que l'on revoit le toit
Посмотрим еще раз на крышу
vous attend la joie
Где тебя ждет радость
La joie de vivre
Радость жизни
Les amis d'autrefois
Старые друзья,
Bonjour, me revoilà
здравствуйте, я снова здесь
Tout le pays est en fête
Вся страна празднует
Et toi, tu me souris
А ты улыбаешься мне
Mon coeur est tout en émoi
Мое сердце все в волнении
Je vois combien j'étais bête
Я вижу, каким глупцом я был
Je comprends tout le prix
Я понимаю всю цену
De mon amour pour toi
От моей любви к тебе.
Qu'il Fait Bon Vivre
Что хорошо жить
Quand on revient chez soi
Когда мы возвращаемся домой
Que l'on revoit le toit
Посмотрим еще раз на крышу
vous attend la joie
Где тебя ждет радость
La joie de vivre
Радость жизни
Les amis d'autrefois
Старые друзья,
Bonjour, me revoilà
здравствуйте, я снова здесь





Writer(s): Georges Aber, Pierre Delanoe, Albrecht Marcuse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.