Les Compagnons De La Chanson - Qu'il fait bon vivre (version allemande) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Compagnons De La Chanson - Qu'il fait bon vivre (version allemande)




Qu'il fait bon vivre (version allemande)
Как же хорошо жить (немецкая версия)
Les compagnons de la chanson
Товарищи по песне
Qu'il Fait Bon Vivre
Как же хорошо жить
Qu'il Fait Bon Vivre
Как же хорошо жить,
Quand on revient chez soi
Когда возвращаешься домой,
Que l'on revoit le toit
Когда снова видишь крышу,
vous attend la joie
Где тебя ждет радость,
La joie de vivre
Радость жизни,
Les amis d'autrefois
Друзья прошлого,
Bonjour, me revoilà
Привет, я вернулся.
Sur les chemins de par le monde
По дорогам всего света
J'ai navigué longtemps
Я долго плавал,
Avant de m'apercevoir
Прежде чем понял,
Que notre terre était ronde
Что наша Земля круглая,
Comme un ballon d'enfant
Как детский мяч.
Je reviens plein d'espoir
Я возвращаюсь полный надежд.
Qu'il Fait Bon Vivre
Как же хорошо жить,
Quand on revient chez soi
Когда возвращаешься домой,
Que l'on revoit le toit
Когда снова видишь крышу,
vous attend la joie
Где тебя ждет радость,
La joie de vivre
Радость жизни,
Les amis d'autrefois
Друзья прошлого,
Bonjour, me revoilà
Привет, я вернулся.
Tout le pays est en fête
Вся страна празднует,
Et toi, tu me souris
А ты, ты улыбаешься мне.
Mon coeur est tout en émoi
Мое сердце волнуется,
Je vois combien j'étais bête
Я вижу, как я был глуп.
Je comprends tout le prix
Я понимаю всю ценность
De mon amour pour toi
Моей любви к тебе.
Qu'il Fait Bon Vivre
Как же хорошо жить,
Quand on revient chez soi
Когда возвращаешься домой,
Que l'on revoit le toit
Когда снова видишь крышу,
vous attend la joie
Где тебя ждет радость,
La joie de vivre
Радость жизни,
Les amis d'autrefois
Друзья прошлого,
Bonjour, me revoilà
Привет, я вернулся.





Writer(s): Georges Aber, Pierre Delanoe, Albrecht Marcuse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.