Les Cowboys Fringants - Chêne et roseau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Chêne et roseau




Il est frêle le roseau, la tête à moitié dans l'eau
Он хрупок в тростнике, его голова наполовину в воде
Et le chêne droit debout, semble être au dessus de tout
И стоящий прямо дуб, кажется, выше всего
Le roseau plie les genoux et s'effondre à tous les coups
Тростник сгибает колени и при каждом ударе падает
Car c'est sa fatalité, toujours retomber
Потому что это его неизбежность, он всегда возвращается
Tomber, tomber pour se relever
Падать, падать, чтобы снова встать
Re-tomber
Снова падать,
Tomber pour se relever
падать, чтобы снова встать
Même si le chêne est géant, il fendra dans l'ouragan
Даже если дуб гигантский, он расколется во время урагана
Moi roseau par mauvais temps, je danse avec le vent
Я тростник в плохую погоду, я танцую с ветром.
Le chêne est un grand sage qui ne craint pas les orages
Дуб-великий мудрец, который не боится грозы
Il sait que l'ouragan ne se pointe pas souvent
Он знает, что ураганы случаются нечасто
Et il regarde de haut son pauvre ami le roseau
И он смотрит сверху на своего бедного друга тростника
Qui se bat d'arrache pied pour se relever
Кто изо всех сил пытается встать на ноги
Toujours se relever pour tomber
Всегда вставать, чтобы упасть,
Comme toujours se relever
как всегда вставать,
Pour tomber
чтобы упасть
Le roseau dans la tourmente est baladé par le vent
Тростник в смятении уносится ветром
Moi chêne par mauvais temps, je n'expose qu'un flanc
Я дуб в плохую погоду выставляю только один бок
Il n'y a pas de morale à cette histoire banale
В этой банальной истории нет никакой морали
Que des individus et différents points de vue
Чем отдельные люди и разные точки зрения,
Pour se consoler un brin, on rabaisse le voisin
чтобы хоть немного утешить друг друга, мы унижаем соседа
Il faut bien se relever
Нужно хорошо встать на ноги
Avant de tomber
Прежде чем мы упадем,
Tomber
упадем,
Tomber et nous relever
упадем, и мы снова встанем.
Re-tomber
Снова падаем,
Tomber et nous relever
падаем и снова поднимаемся.
Chacun dans sa solitude cultive ses certitudes
Каждый в своем одиночестве развивает свою уверенность
Qui par instinct de survie confortent nos vies
Которые из инстинкта самосохранения делают нашу жизнь комфортнее





Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze, Karl Tremblay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.