Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Comme Joe Dassin
Comme Joe Dassin
Like Joe Dassin
On
se
rencontrait
toujours
dans
cet
hôtel
We
always
met
at
that
hotel
Comme
à
notre
premier
rendez-vous
Like
on
our
first
date
Le
tapis
et
les
murs
aux
couleurs
pastel
The
carpet
and
the
pastel-colored
walls
Nous
faisaient
sourire
à
tous
les
coups
Always
made
us
smile
Comme
dans
une
chanson
de
Joe
Dassin
Like
in
a
Joe
Dassin
song
On
avait
besoin
de
presque
rien
We
needed
almost
nothing
Quelques
clopes
et
une
bouteille
de
vin
A
few
cigarettes
and
a
bottle
of
wine
On
faisait
l'amour
jusqu'au
matin
We
would
make
love
until
morning
Mais
à
tout
hasard,
j't'envoie
des
becs
But
just
in
case,
I
send
you
kisses
Chaque
fois
que
je
repasse
à
Québec
Every
time
I
come
back
to
Quebec
En
espérant
qu'un
p'tit
coup
de
vent
Hoping
a
small
gust
of
wind
Te
les
apportent
pour
rappeler
le
temps
Will
bring
them
to
you
to
remind
you
of
the
time
Où
on
s'voyait
comme
des
amants
When
we
saw
each
other
like
lovers
Dans
les
cafés
de
la
rue
Saint-Jean
In
the
cafes
on
St.
John's
Street
Même
si
déjà,
on
savait
bien
Even
though
we
already
knew
Que
notre
histoire
ne
rimait
à
rien
That
our
story
made
no
sense
Je
me
souviens
de
cette
journée
d'hiver
I
remember
that
winter
day
Dans
ce
bistrot
du
Petit-Champlain
In
that
bistro
in
Petit-Champlain
Tu
as
versé
plein
de
larmes
dans
ta
bière
You
shed
many
tears
in
your
beer
Quand
on
s'est
dit
que
c'était
la
fin
When
we
said
it
was
the
end
Comme
dans
une
chanson
de
Joe
Dassin
Like
in
a
Joe
Dassin
song
Je
suis
parti
avec
mon
malheur
I
left
with
my
heartache
Qu'elle
est
longue
la
route
du
destin
How
long
is
the
road
of
destiny
Quand
on
doit
se
marcher
sur
le
cœur
When
we
have
to
walk
over
our
hearts
Mais
à
tout
hasard,
j't'envoie
des
becs
But
just
in
case,
I
send
you
kisses
Chaque
fois
que
je
repasse
à
Québec
Every
time
I
come
back
to
Quebec
En
espérant
qu'un
p'tit
coup
de
vent
Hoping
a
small
gust
of
wind
Te
les
apportent
pour
rappeler
le
temps
Will
bring
them
to
you
to
remind
you
of
the
time
Où
on
s'voyait
comme
des
amants
When
we
saw
each
other
like
lovers
Dans
les
cafés
de
la
rue
Saint-Jean
In
the
cafes
on
St.
John's
Street
Même
si
déjà
on
savait
bien
Even
though
already
we
knew
Que
notre
histoire
ne
rimait
à
rien
That
our
story
made
no
sense
Quand
je
t'ai
croisée
ce
matin
sur
la
rue
When
I
bumped
into
you
on
the
street
this
morning
Ça
devait
bien
faire
au
moins
dix
ans
It
must
have
been
at
least
ten
years
Si
tu
as
fait
mine
de
ne
pas
m'avoir
vu
If
you
pretended
not
to
see
me
Tu
t'es
trahie
en
te
retournant
You
betrayed
yourself
by
turning
around
Comme
dans
une
chanson
de
Joe
Dassin
Like
in
a
Joe
Dassin
song
On
a
souri
en
baissant
les
yeux
We
smiled
and
looked
down
Puis
chacun
a
repris
son
chemin
Then
each
went
their
own
way
Comme
si
c'était
un
dernier
adieu
Like
it
was
a
final
goodbye
Mais
à
tout
hasard,
j't'envoie
des
becs
But
just
in
case,
I
send
you
kisses
Chaque
fois
que
je
repasse
à
Québec
Every
time
I
come
back
to
Quebec
En
espérant
qu'un
p'tit
coup
de
vent
Hoping
a
small
gust
of
wind
Te
les
apportent
pour
rappeler
le
temps
Will
bring
them
to
you
to
remind
you
of
the
time
Où
on
s'voyait
comme
des
amants
When
we
saw
each
other
like
lovers
Dans
les
cafés
de
la
rue
Saint-Jean
In
the
cafes
on
St.
John's
Street
Même
si
déjà,
on
savait
bien
Even
though
already
we
knew
Que
notre
histoire
ne
rimait
à
rien
That
our
story
made
no
sense
À
tout
hasard,
j't'envoie
des
becs
Just
in
case,
I
send
you
kisses
Chaque
fois
que
je
repasse
à
Québec
Every
time
I
come
back
to
Quebec
En
espérant
qu'un
p'tit
coup
de
vent
Hoping
a
small
gust
of
wind
Te
les
apportent
pour
rappeler
le
temps
Will
bring
them
to
you
to
remind
you
of
the
time
Où
on
s'voyait
comme
des
amants
When
we
saw
each
other
like
lovers
Dans
les
cafés
de
la
rue
Saint-Jean
In
the
cafes
on
St.
John's
Street
Même
si
déjà,
on
savait
bien
Even
though
already
we
knew
Que
notre
histoire
ne
rimait
à
rien
That
our
story
made
no
sense
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze, Karl Tremblay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.