Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Joyeux calvaire!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joyeux calvaire!
Happy Calvary!
C'est
l'histoire
de
Loulou
Lapierre
This
is
the
story
of
Loulou
Lapierre
Une
p'tite
mère
ben
ordinaire
A
very
ordinary
mother
Qui
travaille
à
temps
partiel
Who
works
part-time
Comme
femme
de
chambre
dans
un
hôtel
As
a
maid
in
a
hotel
Elle
endure
dans
son
p'tit
deuxième
She
endures
in
her
small
second
La
vie
triste
d'un
HLM
The
sad
life
of
an
HLM
Et
des
matinées
toujours
blêmes
And
mornings
that
are
always
pale
Elle
a
pas
25
ans
She's
not
25
yet
Et
déjà
trois
enfants
And
already
three
children
De
deux
pères
différents
From
two
different
fathers
Y
se
sont
évanouis
dans
l'air
They
vanished
into
thin
air
En
la
laissant
dans
misère
Leaving
her
in
misery
Sans
pension
alimentaire
Without
alimony
Joyeux
calvaire!
Happy
Calvary!
Sous
un
ciel
en
stucco
Under
a
stucco
sky
Entre
les
caisses
de
bière
Between
the
beer
crates
Et
les
bébelles
des
flots
And
the
trinkets
of
the
waves
Joyeux
calvaire!
Happy
Calvary!
Pour
Loulou
Lapierre
For
Loulou
Lapierre
Qui
aime
autant
se
dire
Who
likes
to
tell
herself
so
much
Qu'au
fond,
la
vie
est
pas
si
pire
That
in
the
end,
life
is
not
so
bad
Est
accotée
a'ec
un
pouvlo
She
is
living
with
a
loser
Un
pauvre
type
toujours
paqueté
A
poor
guy
always
bundled
up
Qui
joue
aux
jeux
vidéos
Who
plays
video
games
En
glandant
rien
de
ses
journées
Lazing
away
his
days
Y
dort
toutes
ses
après-midis
He
sleeps
all
his
afternoons
Et
pis
l'soir,
y
sort
a'ec
ses
amis
And
then
at
night,
he
goes
out
with
his
friends
Y
va
faire
la
rumba
toute
la
nuit
He
goes
out
to
rumba
all
night
Y
déteste
les
enfants
He
hates
children
D'ailleurs,
y
les
engueule
tout
l'temps
In
fact,
he
yells
at
them
all
the
time
Pis
il
pète
les
plombs
à
tout
bout
d'champ
And
he
loses
his
temper
all
the
time
Mais
quand
elle
y
parle
de
l'larguer
But
when
she
talks
to
him
about
leaving
him
Y
s'met
à
la
supplier
He
starts
begging
her
Comme
un
minable
sans
fierté
Like
a
pathetic
loser
without
pride
Joyeux
calvaire!
Happy
Calvary!
Sous
un
ciel
en
stucco
Under
a
stucco
sky
Entre
les
caisses
de
bière
Between
the
beer
crates
Et
les
bébelles
des
flots
And
the
trinkets
of
the
waves
Joyeux
calvaire!
Happy
Calvary!
Pour
Loulou
Lapierre
For
Loulou
Lapierre
Qui
aime
autant
se
dire
Who
likes
to
tell
herself
so
much
Qu'au
fond,
la
vie
est
pas
si
pire
That
in
the
end,
life
is
not
so
bad
Quand
elle
en
a
son
voyage
When
she
is
sick
of
her
trip
De
sa
vie
remplie
d'nuages
Of
her
life
filled
with
clouds
Elle
vient
chez
nous
s'boire
une
tisane
She
comes
to
our
place
to
drink
an
herbal
tea
Loin
du
tapage
et
d'la
chicane
Far
from
the
noise
and
the
bickering
On
rit,
on
jase
de
nos
problèmes
We
laugh,
we
talk
about
our
problems
On
chiale
un
peu
contre
le
système
We
cry
a
little
against
the
system
Qui
favorise
toujours
les
mêmes
Which
always
favors
the
same
people
En
s'disant
qu'un
matin
Telling
ourselves
that
one
morning
Étant
donné
qu'on
s'aime
ben
Since
we
love
each
other
so
much
On
devrait
partir
au
loin
We
should
go
far
away
Et
dans
un
éclat
d'rire
And
in
a
burst
of
laughter
Elle
finit
toujours
par
me
dire
She
always
ends
up
telling
me
Que
ça
pourrait
pas
être
pire
That
it
couldn't
be
worse
Joyeux
calvaire!
Happy
Calvary!
Sous
un
ciel
en
stucco
Under
a
stucco
sky
Entre
les
caisses
de
bière
Between
the
beer
crates
Et
les
bébelles
des
flots
And
the
trinkets
of
the
waves
Joyeux
calvaire!
Happy
Calvary!
Pour
Loulou
Lapierre
For
Loulou
Lapierre
Qui
aime
autant
se
dire
Who
likes
to
tell
herself
so
much
Qu'un
jour,
on
va
ben
s'en
sortir
That
one
day,
we
will
be
fine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-françois Pauze, Marie-annick Lépine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.