Les Cowboys Fringants - La bonne pomme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - La bonne pomme




La bonne pomme
The Good Apple
T'étais la bonne pomme
You were the good apple
Au milieu du panier
In the middle of the basket
La p'tite fille autonome
The autonomous little girl
Chez les égarés
Among the lost
Papa était assidu
Dad got drunk all the time
A la dive bouteille
On holy bottles
Maman perdue
Mom was lost
Au pays des merveilles
In Wonderland
Pour ces gens pas très drôles
For these not so funny people
Tu es devenue
You became
Une mère, une épaule
A mother, a shoulder
Un point de salut
A point of salvation
Pendant qu'ils s'entretuaient
While they were killing each other
A longueur de semaines
To length of weeks
Ils ignoraient
They ignored
L'étendue de ta peine
The extent of your suffering
Parfois tu pleures
Sometimes you cry
Quand tu y repenses
When you think about it
Cette douleur
This pain
Tu la vis en silence
You live it in silence
Un jour ils sortiront
One day they will come out
Ces mots que tu retiens
These words you hold back
Et tes larmes cesseront
And your tears will stop
Enfin
Finally
T'étais la bonne pomme
You were the good apple
Au milieu du panier
In the middle of the basket
L'adolescente autonome
The autonomous teenager
Chez les naufragés
Among the castaways
Papa était bien assis
Dad was well settled
À la brasserie du coin
Down at the local brewery
Maman partie
Mom gone
Un nouveau conjoint
A new spouse
Toi qui t'étais élevée
You who had raised yourself
Seule comme une grande
Alone, like a big girl
Dans ce monde fermé
In this closed world
Sombre et sans guirlandes
Dark and without garlands
Tu avais vite compris
You had quickly understood
A force d'encaisser
By dint of swallowing
Que par survie
That for survival
Il faudrait t'en aller
You had to leave
Parfois tu pleures
Sometimes you cry
Quand tu y repenses
When you think about it
Cette douleur
This pain
Tu la vis en silence
You live it in silence
Un jour ils sortiront
One day they will come out
Ces mots que tu retiens
These words you hold back
Et tes larmes cesseront
And your tears will stop
Enfin
Finally
T'étais la bonne pomme
You were the good apple
Au milieu du panier
In the middle of the basket
La jeune femme qui en somme
The young woman who
S'en est bien tirée
Managed to pull through
Partie étudier très loin
Went far away to study
Pour ne plus revenir
To never come back
Dans ton patelin
To your hometown
Aux tristes souvenirs
With sad memories
Quand les pommes pourries
When the rotten apples
Te font des reproches
Reproach you
Ton coeur de pomme se durcit
Your apple heart hardens
Et devient une roche
And turns to stone
Tu as coupé tes racines
You cut off your roots
Avec le vieux panier
With the old basket
Une orpheline
An orphan
Tu as toujours été
You always have been
Parfois tu pleures
Sometimes you cry
Quand tu y repenses
When you think about it
Cette douleur
This pain
Tu la vis en silence
You live it in silence
Un jour ils sortiront
One day they will come out
Ces mots que tu retiens
These words you hold back
Et tes larmes cesseront
And your tears will stop
Enfin
Finally
T'étais la bonne pomme
You were the good apple
Tombée du panier
Fallen from the basket
Et moi, je suis cet homme
And I am this man
Qui t'a ramassée
Who picked you up
Je s'rai à tes côtés
I'll be there by your side
Si tu veux me parler
If you want to talk to me
Des meurtrissures
About the bruises
Cachées sous ta pelure
Hidden under your skin





Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze, Karl Tremblay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.