Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - La Reine - Bonus Audio Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Reine - Bonus Audio Live
Королева - Бонусная Живая Аудиозапись
On
n'avait
jamais
su
de
quel
pays
qu'a
v'nait
Мы
так
и
не
узнали,
из
какой
страны
она
пришла,
Ni
même
l'âge
qu'a
l'avait
ou
comment
qu'a
s'appelait
Сколько
ей
было
лет
и
как
её
звали.
Mais
tout
l'monde
la
surnommait
la
reine
Но
все
называли
её
Королевой
Dans
l'bout
d'la
rue
Sainte-Catherine
et
d'la
main'
В
районе
улиц
Святой
Екатерины
и
Мэн.
A
s'promenait
dans
l'quartier
depuis
au
moins
dix
ans
Она
гуляла
по
кварталу
по
меньшей
мере
десять
лет,
Côtoyant
les
putains
et
les
itinérants
Общаясь
с
проститутками
и
бездомными.
Mais
quand
on
entendait
son
accent
Но
когда
мы
слышали
её
акцент,
On
s'doutait
qu'a
v'nait
pas
du
lac
saint-Jean
Мы
догадывались,
что
она
не
с
озера
Сен-Жан.
Chaque
soir
elle
prenait
sous
son
aile
Каждый
вечер
она
брала
под
своё
крыло
Les
clochards
et
les
junkies
de
fond
de
ruelle
Бродяг
и
наркоманов
из
тёмных
переулков,
Comme
un
ange-gardien
venu
du
ciel
Как
ангел-хранитель,
спустившийся
с
небес,
Qui
serait
atterri
dans
les
poubelles
Который
приземлился
в
мусорных
баках.
La
nuit
a'ec
son
pick-up
elle
faisait
sa
tournée
Ночью
на
своём
пикапе
она
совершала
обход,
Distribuant
des
toasts
et
un
peu
de
café
Раздавая
тосты
и
немного
кофе,
Pour
donner
un
p'tit
brin
de
chaleur
Чтобы
дать
немного
тепла
A
ceux
qui
ont
l'hiver
dret
dans
le
coeur
Тем,
у
кого
в
сердце
поселилась
зима.
Pour
les
écorchés
vifs
elle
inspirait
la
paix
Для
израненных
душ
она
была
источником
покоя,
Sa
seule
présence
était
comme
un
baume
sur
leurs
plaies
Одно
её
присутствие
было
как
бальзам
на
их
раны.
Son
regard
était
une
lanterne
Её
взгляд
был
фонарём
Pour
les
naufragés
des
sombres
tavernes
Для
потерпевших
кораблекрушение
в
мрачных
тавернах.
Chaque
soir
elle
prenait
sous
son
aile
Каждый
вечер
она
брала
под
своё
крыло
Les
clochards
et
les
junkies
de
fond
de
ruelle
Бродяг
и
наркоманов
из
тёмных
переулков,
Comme
un
ange-gardien
venu
du
ciel
Как
ангел-хранитель,
спустившийся
с
небес,
Qui
serait
atterri
dans
les
poubelles
Который
приземлился
в
мусорных
баках.
Selon
c'que
dit
Paulo
un
chauffeur
de
taxi
По
словам
таксиста
Пауло,
Elle
aurait
fui
la
guerre
pour
immigrer
ici
Она
бежала
от
войны,
чтобы
иммигрировать
сюда
Y'a
de
c'la
une
couple
de
décennies
Пару
десятилетий
назад,
Quand
y'ont
tué
son
p'tit
gars
pis
son
mari
Когда
убили
её
сына
и
мужа.
Et
c'qu'elle
aurait
trouvé
pour
s'accrocher
à
vie
И
то,
за
что
она
ухватилась
в
этой
жизни,
C'est
d's'occuper
des
pauvres
et
des
plus
démunis
Это
забота
о
бедных
и
обездоленных.
Au
lieu
d'vivre
triste
éternellement
Вместо
того,
чтобы
жить
в
вечной
печали,
Elle
avait
maintenant
des
centaines
d'enfants
Теперь
у
неё
были
сотни
детей.
Chaque
soir
elle
prenait
sous
son
aile
Каждый
вечер
она
брала
под
своё
крыло
Les
clochards
et
les
junkies
de
fond
de
ruelle
Бродяг
и
наркоманов
из
тёмных
переулков,
Comme
un
ange-gardien
venu
du
ciel
Как
ангел-хранитель,
спустившийся
с
небес,
Qui
serait
atterri
dans
les
poubelles
Который
приземлился
в
мусорных
баках.
Ça
s'est
passé
hier
dans
nuit
du
douze
au
treize
Это
случилось
вчера
ночью,
с
двенадцатого
на
тринадцатое,
En
sortant
d'son
pick-up
a
eu
comme
un
malaise
Выходя
из
своего
пикапа,
ей
стало
плохо.
Près
d'chez
elle
au
métro
du
collège
Рядом
с
её
домом,
у
станции
метро
Колледж,
On
l'a
retrouvée
morte
dans
un
banc
de
neige
Её
нашли
мёртвой
на
снежном
сугробе.
On
n'aura
jamais
su
de
quel
pays
qu'a
v'nait
Мы
так
и
не
узнали,
из
какой
страны
она
пришла,
Ni
même
l'âge
qu'a
l'avait
ou
comment
qu'a
s'appellait
Сколько
ей
было
лет
и
как
её
звали.
Mais
c'matin
les
gens
pleuraient
la
reine
Но
сегодня
утром
люди
оплакивали
Королеву
Dans
l'bout
d'la
rue
sainte-Catherine
et
d'la
main'
В
районе
улиц
Святой
Екатерины
и
Мэн.
Mais
au
moins
elle
a
repris
ses
ailes
Но
по
крайней
мере,
она
снова
обрела
свои
крылья,
Pour
partir
vers
un
monde
un
peu
moins
cruel
Чтобы
отправиться
в
мир,
где
чуть
меньше
жестокости.
Et
même
si
elle
croyait
pas
en
dieu
И
даже
если
она
не
верила
в
Бога,
C'est
sûr
qu'elle
vole
queq'part
où
l'ciel
est
bleu.
Уверен,
она
летит
туда,
где
небо
голубое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.