Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - La reine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
n'avait
jamais
su
de
quel
pays
qu'a
v'nait
Мы
так
и
не
узнали,
откуда
ты
родом,
Ni
même
l'âge
qu'a
l'avait
ou
comment
qu'a
s'appelait
Сколько
тебе
лет
и
как
тебя
зовут.
Mais
tout
l'monde
la
surnommait
la
reine
Но
все
называли
тебя
Королевой
Dans
l'bout
d'la
rue
Sainte-Catherine
et
d'la
main'
В
районе
улиц
Святой
Екатерины
и
Мэн.
A
s'promenait
dans
l'quartier
depuis
au
moins
dix
ans
Ты
гуляла
по
этому
району,
по
крайней
мере,
десять
лет,
Côtoyant
les
putains
et
les
itinérants
В
окружении
проституток
и
бездомных.
Mais
quand
on
entendait
son
accent
Но
когда
мы
слышали
твой
акцент,
On
s'doutait
qu'a
v'nait
pas
du
lac
saint-Jean
Мы
понимали,
что
ты
не
с
озера
Сен-Жан.
Chaque
soir
elle
prenait
sous
son
aile
Каждый
вечер
ты
брала
под
свое
крыло
Les
clochards
et
les
junkies
de
fond
de
ruelle
Бродяг
и
наркоманов
из
темных
переулков,
Comme
un
ange-gardien
venu
du
ciel
Словно
ангел-хранитель,
спустившийся
с
небес,
Qui
serait
atterri
dans
les
poubelles
Который
приземлился
прямо
в
мусорные
баки.
La
nuit
a'ec
son
pick-up
elle
faisait
sa
tournée
Ночью
ты
объезжала
район
на
своем
пикапе,
Distribuant
des
toasts
et
un
peu
de
café
Раздавая
тосты
и
немного
кофе,
Pour
donner
un
p'tit
brin
de
chaleur
Чтобы
подарить
немного
тепла
A
ceux
qui
ont
l'hiver
dret
dans
le
coeur
Тем,
у
кого
в
сердце
поселилась
зима.
Pour
les
écorchés
vifs
elle
inspirait
la
paix
Для
израненных
душ
ты
была
источником
покоя,
Sa
seule
présence
était
comme
un
baume
sur
leurs
plaies
Одно
твое
присутствие
было
бальзамом
на
их
раны.
Son
regard
était
une
lanterne
Твой
взгляд
был
фонарем
Pour
les
naufragés
des
sombres
tavernes
Для
потерпевших
кораблекрушение
в
темных
тавернах.
Chaque
soir
elle
prenait
sous
son
aile
Каждый
вечер
ты
брала
под
свое
крыло
Les
clochards
et
les
junkies
de
fond
de
ruelle
Бродяг
и
наркоманов
из
темных
переулков,
Comme
un
ange-gardien
venu
du
ciel
Словно
ангел-хранитель,
спустившийся
с
небес,
Qui
serait
atterri
dans
les
poubelles
Который
приземлился
прямо
в
мусорные
баки.
Selon
c'que
dit
Paulo
un
chauffeur
de
taxi
Как
рассказывал
таксист
Паоло,
Elle
aurait
fui
la
guerre
pour
immigrer
ici
Ты
бежала
от
войны,
чтобы
иммигрировать
сюда
Y'a
de
c'la
une
couple
de
décennies
Пару
десятилетий
назад,
Quand
y'ont
tué
son
p'tit
gars
pis
son
mari
Когда
убили
твоего
сына
и
мужа.
Et
c'qu'elle
aurait
trouvé
pour
s'accrocher
à
vie
И
ты
нашла
то,
за
что
можно
держаться
в
этой
жизни:
C'est
d's'occuper
des
pauvres
et
des
plus
démunis
Заботиться
о
бедных
и
обездоленных.
Au
lieu
d'vivre
triste
éternellement
Вместо
того,
чтобы
жить
в
вечной
печали,
Elle
avait
maintenant
des
centaines
d'enfants
Теперь
у
тебя
были
сотни
детей.
Chaque
soir
elle
prenait
sous
son
aile
Каждый
вечер
ты
брала
под
свое
крыло
Les
clochards
et
les
junkies
de
fond
de
ruelle
Бродяг
и
наркоманов
из
темных
переулков,
Comme
un
ange-gardien
venu
du
ciel
Словно
ангел-хранитель,
спустившийся
с
небес,
Qui
serait
atterri
dans
les
poubelles
Который
приземлился
прямо
в
мусорные
баки.
Ça
s'est
passé
hier
dans
nuit
du
12
au
13
Это
случилось
вчера
ночью,
с
12
на
13,
En
sortant
d'son
pick-up
a
eu
comme
un
malaise
Выходя
из
своего
пикапа,
ты
почувствовала
себя
плохо.
Près
d'chez
elle
au
métro
du
collège
Рядом
с
твоим
домом,
у
станции
метро
"Колледж",
On
l'a
retrouvée
morte
dans
un
banc
d'neige
Тебя
нашли
мертвой
на
снежной
скамейке.
On
n'aura
jamais
su
de
quel
pays
qu'a
v'nait
Мы
так
и
не
узнали,
откуда
ты
родом,
Ni
même
l'âge
qu'a
l'avait
ou
comment
qu'a
s'appellait
Сколько
тебе
лет
и
как
тебя
зовут.
Mais
c'matin
les
gens
pleuraient
la
reine
Но
сегодня
утром
люди
оплакивали
Королеву
Dans
l'bout
d'la
rue
sainte-Catherine
et
d'la
main'
В
районе
улиц
Святой
Екатерины
и
Мэн.
Mais
au
moins
elle
a
repris
ses
ailes
Но,
по
крайней
мере,
ты
вновь
обрела
свои
крылья,
Pour
partir
vers
un
monde
un
peu
moins
cruel
Чтобы
отправиться
в
мир,
где
меньше
жестокости.
Et
même
si
elle
croyait
pas
en
dieu
И
даже
если
ты
не
верила
в
Бога,
C'est
sûr
qu'elle
vole
queq'part
où
l'ciel
est
bleu
Мы
уверены,
что
ты
летишь
туда,
где
небо
голубое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-françois Pauze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.