Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - La sainte paix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La sainte paix
Священный мир
Le
monde
est
sans
dessus
dessous
Мир
перевернулся
вверх
дном,
Les
chefs
d′états
s'énervent
le
poil
Главы
государств
рвут
на
себе
волосы,
La
marde
est
pognée
partout
Дерьмо
происходит
повсюду,
Ca
parle
rien
qu′
de
ça
aux
nouvelles
В
новостях
только
об
этом
и
говорят.
C'est
donc
triste
de
constater
Так
грустно
осознавать,
Qu'y
a
pas
eu
d′évolution
Что
не
было
никакой
эволюции,
Qu′on
soit
prêt
à
s'entretuer
Что
мы
готовы
убивать
друг
друга,
Comme
des
hommes
de
Cro-magnon
Как
кроманьонцы.
Mais
chez
nous
au
Québec
Но
у
нас
в
Квебеке
Y′a
pas
d'
guerre
depuis
des
siècles
Нет
войн
уже
веками,
On
n′aime
pas
ça
se
faire
tuer
Мы
не
любим,
когда
нас
убивают,
Me
semble
que
c'
pas
compliqué!
Кажется,
это
не
так
уж
сложно
понять!
On
a
p′t-être
ben
des
défauts
У
нас,
может
быть,
и
есть
недостатки,
Mais
on
n'est
pas
des
"crack-potes"
Но
мы
не
чокнутые,
On
n'aime
pas
les
chars
d′assaut
Мы
не
любим
танки,
Pas
plus
que
le
bruit
des
bottes
Не
больше,
чем
топот
сапог.
Allons
résistons
mes
frères
Давай
же
сопротивляться,
брат,
A
la
connerie
des
militaires
Глупости
военных,
Dans
notre
village
d′Astérix
В
нашей
деревне
Астерикса
Au
nord
de
l'Amérique...
На
севере
Америки...
A
travers
les
années
На
протяжении
многих
лет
On
a
toujours
été
pognés
Мы
всегда
были
втянуты
Dans
des
conflits
militaires
В
военные
конфликты,
Qui
ne
nous
concernaient
guère
Которые
нас
мало
касались.
A
l′époque
c'est
nos
grand
pères
В
то
время
это
были
наши
деды,
Qui
ont
subi
la
conscription
Которые
подверглись
призыву
Et
qui
ont
traversé
la
mer
И
пересекли
океан,
Pour
servir
de
chair
à
canon
Чтобы
стать
пушечным
мясом.
Mais
moi
j′
te
dis
qu'aujourd′hui
Но
я
тебе
говорю,
что
сегодня
Y
feront
pas
de
moi
un
tueur
Из
меня
не
сделают
убийцу
Pour
le
compte
d'une
patrie
Ради
какой-то
родины,
J'aime
mieux
devenir
déserteur
Я
лучше
стану
дезертиром.
J′
tiendrai
jamais
une
mitraillette
Я
никогда
не
возьму
в
руки
автомат,
Pis
je
ferai
jamais
de
push-ups
dans
bouette
И
никогда
не
буду
отжиматься
в
грязи
Dans
le
fond
d′une
caserne
В
глубине
казармы
Des
forces
armées
canadiennes
Канадских
вооруженных
сил.
Allons
résistons
mes
frères
Давай
же
сопротивляться,
брат,
A
la
connerie
des
militaires
Глупости
военных,
Dans
notre
village
d'Astérix
В
нашей
деревне
Астерикса
Au
nord
de
l′Amérique...
На
севере
Америки...
J'viens
d′un
pays
tranquille
Я
родом
из
тихой
страны,
Qui
n'a
jamais
vu
de
missiles
Которая
никогда
не
видела
ракет.
Icitte
du
temps
quand
on
s′
battait
Здесь,
когда
мы
дрались,
C'était
à
coups
de
mousquets
То
делали
это
мушкетами.
S'ils
veulent
jouer
au
g.i.
joe
Если
они
хотят
играть
в
солдатиков
Avec
des
bonhommes
vivants
С
живыми
людьми,
Moi
j′
les
laisse
faire
les
idiots
Я
позволю
им
вести
себя,
как
идиоты,
Et
pis
je
sors
mon
drapeau
blanc
А
сам
достану
белый
флаг.
Rien
à
foutre
de
l′armada
Мне
плевать
на
армаду
Et
d'
la
folie
des
chefs
d′états
И
на
безумие
глав
государств.
La
guerre
sainte
c'
pour
les
épais
Священная
война
— для
тупиц,
Moi
ce
que
j′
veux
c'est
la
sainte
paix
А
я
хочу
святого
мира.
Allons
résistons
mes
frères
Давай
же
сопротивляться,
брат,
A
la
connerie
des
militaires
Глупости
военных,
En
chantant
"une
colombe"
Распевая
"Голубка
мира",
Loin
du
sifflement
des
bombes
Вдали
от
свиста
бомб.
Et
au
nord
de
l′Amérique
И
на
севере
Америки,
Devant
not'
village
d'Astérix
Перед
нашей
деревней
Астерикса,
Ca
sera
marqué
en
français:
Будет
написано
по-французски:
"Icitte,
sacrez
nous
donc
la
paix"
"Здесь,
черт
возьми,
оставьте
нас
в
покое".
La
Sainte
Paix!
Святой
мир!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-françois Pauzé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.