Les Cowboys Fringants - Le gars d'la compagnie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Le gars d'la compagnie




Le gars d'la compagnie
The Company Man
Depuis le début du siècle
Since the turn of the century
Des gars courageux ont coupé le bois du Québec
Brave men have felled the wood of Quebec
Partaient à l'automne, passaient l'hiver dans des camps
Leaving in the fall, spending the winter in camps
Revenaient voir leurs femmes quand arrivait le printemps
Returning to see their wives when spring arrived
Les Américains flairant la bonne affaire
The Americans, smelling a good deal
Sont venus faire la piasse dans l'bout de Trois-Rivières
Came to make money in Trois-Rivières
Ça va nous faire d'la job pour les Canadiens-Français
This will give us jobs for the Canadian-French
Bâtissez vos usines pis nous on vous donne la forêt
Build your factories and we'll give you the forest
Pendant des années y ont coupé comme des défoncés
For years they cut like madmen
La demande est trop grande pour ce qu'la forêt peut donner
Demand is too great for what the forest can give
Mais c'est pas ben grave y ont des chums au gouvernement
But no big deal, they have friends in government
Fa'qu'y sont remontés au nord continuer les coupes à blanc
So they went north to continue clear-cutting
Les Amérindiens ceux qui chassent de père en fils
The Amerindians, who hunt from father to son
Ont voulu leur parler, y s'sont fait dire rentrez chez vous
Wanted to talk to them, they were told to go home
C'est pas avec vous autres qu'on va faire des bénéfices
It's not with you that we're going to make a profit
Pour nous un caribou c'est ben plus beau sur un trente sous
For us, a caribou is much more beautiful on a thirty cent piece
Et le gars d'la compagnie rit dans sa barbe
And the guy from the company laughs in his beard
C'est qui le con qui a dit que l'argent poussait pas dins arbres?
Who is the fool who said money doesn't grow in trees?
Et le gars d'la compagnie rit dans sa barbe
And the guy from the company laughs in his beard
C'est qui le con qui a dit que l'argent poussait pas dins arbres?
Who is the fool who said money doesn't grow in trees?
Et le gars d'la compagnie rit dans sa barbe
And the guy from the company laughs in his beard
C'est qui le con qui a dit que l'argent poussait pas dins arbres?
Who is the fool who said money doesn't grow in trees?





Writer(s): Jean-françois Pauzé


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.