Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le long d'la 20
Along the 20
Partir
le
long
d'la
20
Taking
off
along
the
20
Avec
une
fille
j'connais
pas
ben,
ben
With
a
girl
I
barely
know,
know
Qui
fait
du
gum
boots
et
qui
s'appelle
Marie-Lutin
Who
does
gum
boots
and
goes
by
Marie-Lutin
Sans
attente
face
au
lendemain
No
expectations
for
tomorrow
Comme
dans
un
roman
d'Jacques
Poulin
Just
like
in
a
Jacques
Poulin
novel
Que'qu'chose
me
dit
que
l'amour
trouvera
son
chemin
Something
tells
me
love
will
find
its
way
Partir
le
long
d'la
20
Taking
off
along
the
20
Avec
une
fille
j'connais
pas
ben,
ben
With
a
girl
I
barely
know,
know
Qui
fait
du
gum
boots
et
qui
s'appelle
Marie-Lutin
Who
does
gum
boots
and
goes
by
Marie-Lutin
Sans
attente
face
au
lendemain
No
expectations
for
tomorrow
Comme
dans
un
roman
d'Jacques
Poulin
Just
like
in
a
Jacques
Poulin
novel
Qui
sait,
peut-être
que
l'amour
trouvera
son
chemin
Who
knows,
maybe
love
will
find
its
way
On
s'étaient
rencontrés,
pis
ça
avait
cliqué
We
met,
and
there
was
a
spark
La
veille
au
soir
dans
un
parté
The
night
before
at
a
party
Faut
dire
que
j'étais
saoul
I
gotta
say,
I
was
drunk
Pis
quand
je
prends
un
coup
And
when
I
have
a
drink
Mon
cerveau
perd
un
peu
d'visou
My
brain
loses
a
few
screws
Le
lendemain
on
a
décidé
d'partir
au
gré
du
vent
The
next
day
we
decided
to
go
wherever
the
wind
blows
Sur
un
coup
d'tête
vers
le
Bas-Saint-Laurent
On
a
whim,
towards
the
Lower
St.
Lawrence
On
écoutait
non-stop
ses
tounes,
poches
de
musique
du
monde
We
listened
non-stop
to
your
tunes,
pockets
full
of
world
music
Quand
j'ai
remarqué,
avec
un
peu
d'dédain
When
I
noticed,
with
a
little
disdain
Qu'elle
était
sale
en
dessous
des
ongles
That
your
nails
were
dirty
Partir
le
long
d'la
20
Taking
off
along
the
20
Avec
une
fille
j'connais
pas
ben,
ben
With
a
girl
I
barely
know,
know
Qui
fait
du
gum
boots
et
qui
s'appelle
Marie-Lutin
Who
does
gum
boots
and
goes
by
Marie-Lutin
Sans
attente
face
au
lendemain
No
expectations
for
tomorrow
Comme
dans
un
roman
d'Jacques
Poulin
Just
like
in
a
Jacques
Poulin
novel
Qui
sait,
peut-être
que
l'amour
trouvera
son
chemin
Who
knows,
maybe
love
will
find
its
way
Tout
l'avant-midi
The
whole
morning
M'a
parlé
de
reiki
You
talked
about
reiki
De
tarot
et
d'astrologie
Tarot
and
astrology
De
chants
vibratoires
Vibratory
chants
D'extraits
de
radis
noirs
Black
radish
extracts
De
gousses
d'ail
en
suppositoire
Garlic
cloves
as
suppositories
Un
monologue
interminable
sur
les
voyages
astraux
An
endless
monologue
about
astral
travel
Et
sur
son
gourou,
un
certain
Guido
And
your
guru,
a
certain
Guido
Quand
elle
a
osé
aborder
la
cinquième
dimension
When
you
dared
to
mention
the
fifth
dimension
C't
à
c'moment-là
que
j'ai
compris
que
le
voyage
allait
être
long
That's
when
I
knew
the
journey
was
going
to
be
long
Partir
le
long
d'la
20
Taking
off
along
the
20
Avec
une
fille
j'connais
pas
ben,
ben
With
a
girl
I
barely
know,
know
Qui
fait
du
gum
boots
et
qui
s'appelle
Marie-Lutin
Who
does
gum
boots
and
goes
by
Marie-Lutin
Sans
attente
face
au
lendemain
No
expectations
for
tomorrow
Comme
dans
un
roman
d'Jacques
Poulin
Just
like
in
a
Jacques
Poulin
novel
Qui
sait,
peut-être
que
l'amour
trouvera
son
chemin
Who
knows,
maybe
love
will
find
its
way
Comme
tout
est
une
question
d'affinités
Since
everything
is
a
matter
of
affinities
On
a
vite
compris
qu'ça
allait
pas
fitter,
ouais
deux
We
quickly
understood
it
wasn't
gonna
work,
yeah,
the
two
of
us
Toi,
tu
mènes
une
vie
un
peu
bohémienne
You
lead
a
somewhat
bohemian
life
Moi,
j'ai
un
faible
pour
les
règles
d'hygiène
Me,
I
have
a
weakness
for
hygiene
rules
(Est-ce
vous
ouvrez
la
fenêtre,
s'il-vous-plaît?)
(Could
you
please
open
the
window?)
Rendus
au
motel
At
the
motel
Comme
si
c'était
sans
appel
As
if
it
was
inevitable
A
décidé
d'se
mettre
à
poil
You
decided
to
get
naked
J'ai
été
ben
surpris
I
was
quite
surprised
De
voir
que
son
shaggy
To
see
that
your
shaggy
Étaient
raccord
avec
le
tapis
Matched
the
carpet
Même
si
on
savait
ben
toué
deux
qu'on
resteraient
juste
amis
Even
though
we
both
knew
we'd
just
stay
friends
Y
a
pas
d'mal
à
s'faire
du
fun
dans
la
vie
There's
no
harm
in
having
fun
in
life
Et
à
tendresse
donnée
on
ne
regarde
pas
le
duvet
And
when
giving
tenderness,
we
don't
care
about
the
fluff
Fak
si
c'est
bon
pour
toi
So
if
it's
good
for
you
Ben
c'est
correct
pour
moi,
allons
visiter
ta
forêt,
oh
yeah-yeah
Then
it's
alright
by
me,
let's
visit
your
forest,
oh
yeah-yeah
Partir
le
long
d'la
20
Taking
off
along
the
20
Avec
une
fille
j'connais
pas
ben,
ben
With
a
girl
I
barely
know,
know
Qui
fait
du
gum
boots
et
qui
s'appelle
Marie-Lutin
Who
does
gum
boots
and
goes
by
Marie-Lutin
Sans
attente
face
au
lendemain
No
expectations
for
tomorrow
Comme
dans
un
roman
d'Jacques
Poulin
Just
like
in
a
Jacques
Poulin
novel
Que'qu'chose
me
dit
que
l'amour
trouvera
pas
son
chemin,
oh
non
Something
tells
me
love
won't
find
its
way,
oh
no
Que'qu'chose
me
dit
que
l'amour
trouvera
pas
son
chemin
Something
tells
me
love
won't
find
its
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-françois Pauzé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.