Les Cowboys Fringants - Le pharmacien / Jam des aristrocrates - traduction des paroles en allemand




Le pharmacien / Jam des aristrocrates
Der Apotheker / Jam der Aristokraten
La fille en coupant son pain s'est coupée dedans la main
Das Mädchen schnitt sich in die Hand, als es Brot schnitt, ganz verbrannt
Affolée en criant accourut chez l'pharmacien
Voll Panik schrie sie los und rannte zum Apotheker gross
Rendue chez le pharmacien, on cherchait un aassin
Doch beim Apotheker dann, suchte man ein Eselchen
Qui venait de tuer le pharmacien dans un coin
Das grad den Apotheker in der Ecke umgebracht
Quand la fille est arrivée, on l'a d'abord soupçonnée
Als das Mädchen dort erschien, man es gleich verdächtigte
On lui a barré le chemin à cause du sang dans la main
Man versperrte ihr den Weg, wegen Blut an ihrer Hand
Mais c'est en coupant mon pain que j'me suis coupée la main
Doch ich schnitt mich in die Hand, als ich Brot schnitt, unverwandt
Les voisins l'œil en coin, disaient: C'est pas bien malin
Die Nachbarn mit bösem Blick, sprachen: "Das ist nicht geschickt"
Elle a dit: Bande de crétins je vais vous faire voir le pain
Sie rief: "Ihr dummen Affen, ich zeig euch jetzt mal das Brot"
Mais de pain y'en avait point, il était dans l'ventre du cn
Doch das Brot war nicht mehr da, es war im Bauch des Esels nah
Elle a rit et elle a geint, que pensez-vous qu'il advint
Sie lachte und sie stöhnte, was denkt ihr, was passierte
On l'a mise dans le moulin, elle sera pendue demain
Man warf sie in den Kerker, sie wird morgen aufgehängt
Quand vous couperez le pain, ne vous coupez pas la main
Wenn ihr Brot schneidet, passt auf, schneidet euch nicht in die Hand
Surtout si un aassin vient de tuer le pharmacien
Vor allem, wenn ein Esel grad den Apotheker tötet






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.