Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Le pouceux
Accoté
avec
une
gaspésienne
Leaning
with
a
Gaspé
girl
J'vivais
là
d'puis
un
an
et
d'mi
I
lived
there
for
a
year
and
a
half
Passant
mes
soirées
d'ins
tavernes
Spending
my
nights
in
the
tavern
À
boire
avec
l'argent
d'l'épicerie
Drinking
with
the
money
from
the
grocery
store
Un
jour
elle
en
a
eu
sa
claque
One
day
she
had
enough
A'mis
mon
linge
dans
des
sacs
verts
Put
my
clothes
in
green
bags
A'dit
prends
tes
cliques
pis
tes
claques
Said
pack
your
bags
and
get
lost
Pis
sacre-moi
ton
camp
mon
joual
vert
And
get
out
of
town
my
green
joual
Fa'qu'j'me
suis
r'trouvé
su'l'boulvard
So
I
found
myself
on
the
boulevard
Avec
mes
sacs
comme
un
clochard
With
my
bags
like
a
bum
À
moins
quarante
en
d'sous
d'zéro
At
minus
forty
below
zero
La
Gaspésie
c'est
pas
ben
chaud
Gaspésie
is
not
very
warm
Passé
la
nuit
à
St-Ulric
Spent
the
night
in
St-Ulric
Dans
un
guichet
automatique
In
an
ATM
Ça
fait
qu'j'ai
embarqué
su'l'pouce
So
I
started
hitchhiking
Avec
un
bonhomme
de
Cap-Chat
With
a
guy
from
Cap-Chat
Qu'y
avait
une
vieille
Nissan
Sentra
Who
had
an
old
Nissan
Sentra
Avec
des
sièges
en
styro-mousse
With
styrofoam
seats
Le
bonhomme
était
pas
jasant
The
guy
wasn't
talkative
Maudit
qu'le
trajet
était
dull
Damn
the
trip
was
dull
Y
M'dit
c't'icitte
que
tu
descends
He
told
me
this
is
where
you
get
off
En
arrivant
à
Trois-Pistoles
When
we
arrived
in
Trois-Pistoles
J'me
su
r'trouvé
sur
l'accotement
I
found
myself
on
the
side
of
the
road
Perdu
en
plein
Bas
St-Laurent
Lost
in
the
middle
of
the
Bas
St.
Lawrence
À
moins
quarante
en
d'sous
d'zéro
At
minus
forty
below
zero
J'te
jure
qu'ç'pas
chaud
pour
les
guerlots
I
swear
it's
not
warm
for
lovers
J'm'ennuie
d'mes
chums
d'la
taverne
I
miss
my
buddies
from
the
tavern
Et
pis
d'ma
belle
grosse
gaspésienne...
And
my
big,
beautiful
Gaspé
girl...
Fa'qu'
chu
monté
dans
un
Trans-Am
So
I
got
in
a
Trans-Am
Avec
un
pouilleux
d'Trois-Rivières
With
a
punk
from
Trois-Rivières
Qui
avait
la
photo
d'une
belle
femme
Who
had
a
picture
of
a
beautiful
woman
Accrochée
après
son
mirroir
Hanging
from
his
mirror
Y'm'a
dit
qui
s'appelait
Réal
He
told
me
his
name
was
Real
Qu'y
aimait
ben
l'vieux
heavy-metal
That
he
loved
old
heavy
metal
Y'avait
un
T-Shirt
d'Alice
Cooper
He
had
an
Alice
Cooper
T-shirt
A'ec
un
coat
de
cuir
à
zippers
With
a
leather
jacket
with
zippers
On
a
jasé
toute
la
journée
We
talked
all
day
Y
m'a
invité
dans
un
party
He
invited
me
to
a
party
J'me
su'r'trouvé
à
Trois-Rivières
Ouest
I
found
myself
in
Trois-Rivières
Ouest
Au
beau
milieu
d'une
partie
d'fesse
In
the
middle
of
a
sex
party
A'ec
une
femme
du
Cap-d'la
Madelaine
With
a
woman
from
Cap-d'la
Madelaine
Qui
d'vait
ben
être
dans
quarantaine...
Who
must
have
been
in
her
forties...
Fa
qu'le
lendemain
on
est
embarqué
dans
sa
So
the
next
day
we
got
in
his
Camionnette,
on
a
pris
le
pont
Laviolette
Truck,
we
took
the
Laviolette
bridge
J'ai
fouillé
un
peu
dans
sa
sacoche
I
searched
through
his
bag
for
a
bit
Pour
trouver
ses
cartes
de
crédit
To
find
his
credit
cards
J'ai
ben
vu
qu'a
s'appeleait
Gina
Pinard
I
saw
that
her
name
was
Gina
Pinard
Jasé
un
peu
avec
la
fille
Talked
a
bit
with
the
girl
Décidé
d'y
conter
ma
vie
Decided
to
tell
her
my
life
Je
suis
sans
famille
I
am
without
family
Et
je
m'appelle
Rémi
And
my
name
is
Rémi
A'
m'a
dompé
à
Yamaska
She
dropped
me
off
in
Yamaska
Si
vous
passez
dans
c'te
boute
là...
If
you
pass
through
that
neck
of
the
woods...
Embarquez-moé!
Pick
me
up!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-françois Pauzé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.