Les Cowboys Fringants - Les nuits de Repentigny - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Les nuits de Repentigny




Les nuits de Repentigny
Nights of Repentigny
Une mère monoparentale de 45 ans
A 45-year-old single mother
Qu'y avait sa fin d'semaine de congé sans enfant
Whose child-free weekend was about to go south
Retomba dans l'pattern des amours décevants
Reverted back to the pattern of disappointing love
Dans ce bar poche de la Rive-Nord du St-Laurent
In this cheap bar on the North Shore of the St. Lawrence
Oh! l'odeur des parfums cheaps se mélangent
Oh! Where the smell of cheap perfume mixes
En-dessous des black lights, sur une musique lounge
Beneath black lights, to lounge music
Un rhum and coke flat, des âmes désœuvrées
A flat rum and coke, destitute souls
La table est mise pour la soirée
The table is set for the evening
Les nuits de Repentigny! (All right!)
The nights of Repentigny! (All right!)
Les nuits de Repentigny! (Oh! Yeah!)
The nights of Repentigny! (Oh! Yeah!)
Les nuits de Repentigny!
The nights of Repentigny!
l'ennui chill avec la mélancolie
Where boredom chills with melancholy
Un clin d'œil invitant du dénommé Stéphan
An inviting glance from a guy named Stephan
Et le souv'nir pénible de son Dodge Caravan
And the painful memory of his Dodge Caravan
Lors d'une nuit l'amour se contorsionner
On a night when love had to contort itself
Dans des positions weird ent' les sièges de bébés
Into weird positions between baby seats
Oh! Stéphan pas de E, on l'connaît ton p'tit jeu
Oh! Stephan without an E, we know your little game
By the way, salue donc ta femme et tes morveux
By the way, say hello to your wife and your brats
Il lui faudra raffiner l'art de ses avances
He'll have to refine the art of his advances
Il n'aura pas de deuxième chance
He won't get a second chance
Les nuits de Repentigny! (All right!)
The nights of Repentigny! (All right!)
Les nuits de Repentigny! (Oh! Yeah!)
The nights of Repentigny! (Oh! Yeah!)
Les nuits de Repentigny!
The nights of Repentigny!
l'ennui chill avec la mélancolie
Where boredom chills with melancholy
Sa chum de fille Nancy arrive un peu pompette
Her friend Nancy arrives a little tipsy
Avec sa toux d'fumeuse pis un verre de piquette
With her smoker's cough and a glass of cheap wine
Elle qui rêvait des joies de la maternité
She who dreamed of the joys of motherhood
Constate que l'retour d'âge ça commence à fesser
Realizes that the midlife crisis is starting to kick in
Oh! Elle en a marre des one night avec des pauv' types
Oh! She's tired of one-night stands with losers
Elle dit qu'elle est trop vieille pis que c'est pu' son trip
She says she's too old and that it's not her thing anymore
Elle parle de plus en plus d'ses chats quand 'est paquetée
She talks more and more about her cats when she's had too much
Sa vie va pas s'améliorer
Her life is not going to improve
Les nuits de Repentigny! (All right!)
The nights of Repentigny! (All right!)
Les nuits de Repentigny! (Oh! Yeah!)
The nights of Repentigny! (Oh! Yeah!)
Les nuits de Repentigny!
The nights of Repentigny!
l'ennui chill avec la mélancolie
Where boredom chills with melancholy
Après avoir approché un gars sans emploi
After approaching an unemployed guy
Musicien du groupe les "Cowboys ch'ais pas trop quoi"
Musician in the band "Cowboys I don't know what"
Et ce policier dont l'haleine faisait l'ver l'cœur
And that cop whose breath made you gag
Qu'on aurait dit qu'y a soupé dans un container
Like he'd been dining on a dumpster
Oh! Un dernier tour de piste pour croiser un regard
Oh! One last round to catch someone's eye
Mieux vaut rentrer bredouille que de ram'ner Richard (Richard!)
Better to go home empty-handed than to bring home Richard (Richard!)
Cette fois pas de nuit torride au Motel Capri
This time, no torrid night at the Motel Capri
Elle rentrera seule en taxi
She'll take a taxi home alone
Les nuits de Repentigny! (All right!)
The nights of Repentigny! (All right!)
Les nuits de Repentigny! (Oh! Yeah!)
The nights of Repentigny! (Oh! Yeah!)
Les nuits de Repentigny!
The nights of Repentigny!
l'ennui chill avec la mélancolie
Where boredom chills with melancholy
Les nuits de Repentigny! (All right!)
The nights of Repentigny! (All right!)
Les nuits de Repentigny! (Oh! Yeah!)
The nights of Repentigny! (Oh! Yeah!)
Les nuits de Repentigny!
The nights of Repentigny!
l'ennui chill avec la mélancolie
Where boredom chills with melancholy
l'ennui chill avec la mélancolie
Where boredom chills with melancholy





Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.