Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Les nuits de Repentigny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les nuits de Repentigny
Nights of Repentigny
Une
mère
monoparentale
de
45
ans
A
45-year-old
single
mother
Qu'y
avait
sa
fin
d'semaine
de
congé
sans
enfant
Whose
child-free
weekend
was
about
to
go
south
Retomba
dans
l'pattern
des
amours
décevants
Reverted
back
to
the
pattern
of
disappointing
love
Dans
ce
bar
poche
de
la
Rive-Nord
du
St-Laurent
In
this
cheap
bar
on
the
North
Shore
of
the
St.
Lawrence
Oh!
Là
où
l'odeur
des
parfums
cheaps
se
mélangent
Oh!
Where
the
smell
of
cheap
perfume
mixes
En-dessous
des
black
lights,
sur
une
musique
lounge
Beneath
black
lights,
to
lounge
music
Un
rhum
and
coke
flat,
des
âmes
désœuvrées
A
flat
rum
and
coke,
destitute
souls
La
table
est
mise
pour
la
soirée
The
table
is
set
for
the
evening
Les
nuits
de
Repentigny!
(All
right!)
The
nights
of
Repentigny!
(All
right!)
Les
nuits
de
Repentigny!
(Oh!
Yeah!)
The
nights
of
Repentigny!
(Oh!
Yeah!)
Les
nuits
de
Repentigny!
The
nights
of
Repentigny!
Là
où
l'ennui
chill
avec
la
mélancolie
Where
boredom
chills
with
melancholy
Un
clin
d'œil
invitant
du
dénommé
Stéphan
An
inviting
glance
from
a
guy
named
Stephan
Et
le
souv'nir
pénible
de
son
Dodge
Caravan
And
the
painful
memory
of
his
Dodge
Caravan
Lors
d'une
nuit
où
l'amour
dû
se
contorsionner
On
a
night
when
love
had
to
contort
itself
Dans
des
positions
weird
ent'
les
sièges
de
bébés
Into
weird
positions
between
baby
seats
Oh!
Stéphan
pas
de
E,
on
l'connaît
ton
p'tit
jeu
Oh!
Stephan
without
an
E,
we
know
your
little
game
By
the
way,
salue
donc
ta
femme
et
tes
morveux
By
the
way,
say
hello
to
your
wife
and
your
brats
Il
lui
faudra
raffiner
l'art
de
ses
avances
He'll
have
to
refine
the
art
of
his
advances
Il
n'aura
pas
de
deuxième
chance
He
won't
get
a
second
chance
Les
nuits
de
Repentigny!
(All
right!)
The
nights
of
Repentigny!
(All
right!)
Les
nuits
de
Repentigny!
(Oh!
Yeah!)
The
nights
of
Repentigny!
(Oh!
Yeah!)
Les
nuits
de
Repentigny!
The
nights
of
Repentigny!
Là
où
l'ennui
chill
avec
la
mélancolie
Where
boredom
chills
with
melancholy
Sa
chum
de
fille
Nancy
arrive
un
peu
pompette
Her
friend
Nancy
arrives
a
little
tipsy
Avec
sa
toux
d'fumeuse
pis
un
verre
de
piquette
With
her
smoker's
cough
and
a
glass
of
cheap
wine
Elle
qui
rêvait
des
joies
de
la
maternité
She
who
dreamed
of
the
joys
of
motherhood
Constate
que
l'retour
d'âge
ça
commence
à
fesser
Realizes
that
the
midlife
crisis
is
starting
to
kick
in
Oh!
Elle
en
a
marre
des
one
night
avec
des
pauv'
types
Oh!
She's
tired
of
one-night
stands
with
losers
Elle
dit
qu'elle
est
trop
vieille
pis
que
c'est
pu'
son
trip
She
says
she's
too
old
and
that
it's
not
her
thing
anymore
Elle
parle
de
plus
en
plus
d'ses
chats
quand
'est
paquetée
She
talks
more
and
more
about
her
cats
when
she's
had
too
much
Sa
vie
va
pas
s'améliorer
Her
life
is
not
going
to
improve
Les
nuits
de
Repentigny!
(All
right!)
The
nights
of
Repentigny!
(All
right!)
Les
nuits
de
Repentigny!
(Oh!
Yeah!)
The
nights
of
Repentigny!
(Oh!
Yeah!)
Les
nuits
de
Repentigny!
The
nights
of
Repentigny!
Là
où
l'ennui
chill
avec
la
mélancolie
Where
boredom
chills
with
melancholy
Après
avoir
approché
un
gars
sans
emploi
After
approaching
an
unemployed
guy
Musicien
du
groupe
les
"Cowboys
ch'ais
pas
trop
quoi"
Musician
in
the
band
"Cowboys
I
don't
know
what"
Et
ce
policier
dont
l'haleine
faisait
l'ver
l'cœur
And
that
cop
whose
breath
made
you
gag
Qu'on
aurait
dit
qu'y
a
soupé
dans
un
container
Like
he'd
been
dining
on
a
dumpster
Oh!
Un
dernier
tour
de
piste
pour
croiser
un
regard
Oh!
One
last
round
to
catch
someone's
eye
Mieux
vaut
rentrer
bredouille
que
de
ram'ner
Richard
(Richard!)
Better
to
go
home
empty-handed
than
to
bring
home
Richard
(Richard!)
Cette
fois
pas
de
nuit
torride
au
Motel
Capri
This
time,
no
torrid
night
at
the
Motel
Capri
Elle
rentrera
seule
en
taxi
She'll
take
a
taxi
home
alone
Les
nuits
de
Repentigny!
(All
right!)
The
nights
of
Repentigny!
(All
right!)
Les
nuits
de
Repentigny!
(Oh!
Yeah!)
The
nights
of
Repentigny!
(Oh!
Yeah!)
Les
nuits
de
Repentigny!
The
nights
of
Repentigny!
Là
où
l'ennui
chill
avec
la
mélancolie
Where
boredom
chills
with
melancholy
Les
nuits
de
Repentigny!
(All
right!)
The
nights
of
Repentigny!
(All
right!)
Les
nuits
de
Repentigny!
(Oh!
Yeah!)
The
nights
of
Repentigny!
(Oh!
Yeah!)
Les
nuits
de
Repentigny!
The
nights
of
Repentigny!
Là
où
l'ennui
chill
avec
la
mélancolie
Where
boredom
chills
with
melancholy
Là
où
l'ennui
chill
avec
la
mélancolie
Where
boredom
chills
with
melancholy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.