Les Cowboys Fringants - Louis Hébert - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Louis Hébert




Louis Hébert
Louis Hébert
Connais-tu Louis Hébert?
Do you know Louis Hébert?
Pionnier apothicaire
Pioneer apothecary
Qu'y a de ça quat' cent ans
Four hundred years ago
Labourait l'cap Diamant
He tilled the land of Cape Diamond
Sans chevaux, ni charrue
Without horses or plow
Tout ça au temps du scorbut
All in the time of scurvy
Plantant les premiers jalons
Planting the first milestones
D'une nouvelle nation
Of a new nation
Comment tu veux qu'j'le sache
How would I know?
Quand on a foutu la hache
When they have axed
Dans la mémoire collective
Into our collective memory
Et que jaunissent les archives
And archives turn yellow
Quand les livres d'histoire
When history books
Sont presque tous tablettés
Are almost all digitized
Et qu'les comptables au pouvoir
And accountants in power
Débaptisent le passé
Rename the past
Louis Hébert, sur ton monument
Louis Hébert, on your monument
Tu as vu passer tant d'hivers
You have seen so many winters pass by
Debout et fier pour combien de temps?
Standing tall and proud for how long?
Can you tell me how long we'll be here?
Can you tell me how long we'll be here?
Montreal City
Montreal City
Le français au pilori
French is in the pillory
Must speak English en esti
Must speak English, damn it
If you want to be compris
If you want to be understood
Emporté tranquillement
Subtly taken away
Par le flot anglo-saxon
By the Anglo-Saxon flood
Poussé dans les retranchements
Pushed into the trenches
De l'uniformisation
Of standardization
Mais d'la marde, on s'en fout
But we don't give a damn about it
Stigmatisés par les chefs
Stigmatized by our leaders
S'enfonçant dans les bayous
Sinking into the bayous
D'une Louisiane-en-Québec
Of a Louisiana-in-Quebec
Pas de grogne dans les villes
No growling in the cities
Car ici, tout est tranquille
Because here, everything is calm
Autant les révolutions
Both revolutions
Que notre assimilation
And our assimilation
Louis Hébert, sur ton monument
Louis Hébert, on your monument
Tu as vu passer tant d'hivers
You have seen so many winters pass by
Debout et fier pour combien de temps?
Standing tall and proud for how long?
Can you tell me how long we'll be here?
Can you tell me how long we'll be here?
Quand le tissu social
When the social fabric
Tient par une si mince fibre
Hangs by such a thin thread
Que plus rien ne nous fait mal
That nothing hurts us anymore
Et qu'la seule corde qui vibre
And the only string that vibrates
Ne vient plus de modèles
No longer comes from models
Ou de projets rassembleurs
Or unifying projects
Autre qu'une Sainte-Flanelle
Other than a hockey team
Et des concours de chanteurs
And singing competitions
C'est qu'la douce amnésie
It's because the sweet amnesia
La lente déportation
The slow deportation
Auront gagné nos esprits
Will have won over our minds
Au fil des générations
Over generations
Diluant notre histoire
Diluting our history
Et la sève dans nos racines
And the sap in our roots
Quand un peuple perd sa mémoire
When a people loses its memory
C'est son âme qui crie famine
Its soul cries out for famine
Louis Hébert, sur ton monument
Louis Hébert, on your monument
Tu as vu passer tant d'hivers
You have seen so many winters pass by
Debout et fier pour combien de temps?
Standing tall and proud for how long?
Can you tell me how long we'll be here?
Can you tell me how long we'll be here?





Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.