Les Cowboys Fringants - Marine marchande - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Marine marchande




Marine marchande
Merchant Navy
Aujourd′hui, j'ai signé, au revoir, la grande
Today, I signed up, goodbye, my love,
Je me suis engagé dans la marine marchande
I joined the merchant navy,
Je quitte mon trou à rat pour une coupe de cent piasses
Leaving my rathole for a hundred bucks a day,
Quessé qu′un homme ferait pas pour pu te revoir la face
What wouldn't a man do to never see your face again?
Oh mon prince charmant, t'as jamais travaillé
Oh, my prince charming, you've never worked a day,
Pis t'es l′pire fainéant qu′la Terre a engendré
And you're the laziest bum the Earth has ever spawned,
Si c'est vrai qu′tu t'en vas, j′m'installe sur le rivage
If it's true you're leaving, I'll settle on the shore,
Pour te voir, mon gros gars, t′éloigner vers le large
To watch you, my big guy, sail away towards the open sea.
T'es méchante quand t'es saoule, pis comme t′es toujours saoule
You're mean when you're drunk, and since you're always drunk,
Bin t′es tout l'temps méchante, c′est comme din portes tournantes
Well, you're mean all the time, it's like a revolving door,
Alors oui, j'ai signé pour plus te revoir, la grande
So yes, I signed up to never see you again, my love,
Je me suis engagé dans la marine marchande
I joined the merchant navy.
Oh, à boire, à boire, car j′ai la gorge en feu
Oh, drinks, drinks, for my throat is on fire,
À boire, à boire pour les couples malheureux
Drinks, drinks, for the unhappy couples,
À boire, à boire, un dernier coup, la grande
Drinks, drinks, one last round, my love,
Je me suis engagé dans la marine marchande
I joined the merchant navy,
Oui, j'me suis engagé dans la marine marchande
Yes, I joined the merchant navy.
(Hey)
(Hey)
Au large d′l'Atlantique nord sur des flots déchainés
Off the coast of the North Atlantic on raging waves,
Oui, je couine comme un porc dans des vagues de 30 pieds
Yes, I squeal like a pig in 30-foot waves,
Je me vomis les tripes à cause du mal de mer
I'm throwing up my guts because of seasickness,
Mais j'te jure sur ma pipe que rien n′égale l′enfer
But I swear on my pipe that nothing compares to hell,
(De vivre avec toé)
(Of living with you)
Yeah right, mon homme, penses-tu me faire brailler?
Yeah right, my man, do you think you'll make me cry?
Toi qui m'trompes comme une conne dès qu′j'ai le dos tourné
You who cheat on me like a fool as soon as my back is turned,
D′ailleurs, si j'bois ma vie d′merde à même le goulot
Besides, if I'm drinking my shitty life straight from the bottle,
D'une bouteille de whisky, c't′à cause de toi, salaud
Of a whisky bottle, it's because of you, you bastard.
À boire, à boire, à boire, moi, j′ai la gorge en feu
Drinks, drinks, drinks, my throat is on fire,
À boire, à boire, à boire pour les couples malheureux
Drinks, drinks, drinks, for the unhappy couples,
À boire, à boire, à boire juste un dernier coup, la grande
Drinks, drinks, drinks, just one last round, my love,
Je me suis engagé dans la marine marchande
I joined the merchant navy,
Oui, j'me suis engagé dans la marine marchande
Yes, I joined the merchant navy.
Oh j′ai perdu 20 livres depuis que j'suis parti
Oh, I've lost 20 pounds since I left,
À cause d′une foutue dysenterie, j'tire des coups de 12 dans l′bol
Because of a damn dysentery, I'm shooting 12-gauge in the bowl,
Si bien qu'le capitaine m'a confiné comme un con à la quarantaine
So much so that the captain confined me like an idiot to quarantine,
Oh il fait chaud, ça pue et j′ai pas l′pied marin
Oh, it's hot, it stinks, and I don't have sea legs,
La mer grouille de pirates somaliens
The sea is swarming with Somali pirates,
Je n'suis qu′un pauvre raté, c'est toi qui avais raison
I'm just a poor failure, you were right,
Mais maintenant, laissez-moi rentrer à la maison
But now, let me go home.
(Ramène-moi, chérie, je t′en supplie)
(Take me back, honey, I beg you)
À boire, à boire, à boire, moi, j'ai la gorge en feu
Drinks, drinks, drinks, my throat is on fire,
À boire, à boire, à boire pour les couples malheureux
Drinks, drinks, drinks, for the unhappy couples,
À boire, à boire, à boire, juste un dernier coup, la grande
Drinks, drinks, drinks, just one last round, my love,
Je me suis engagé dans la marine marchande
I joined the merchant navy,
Oui, j′me suis engagé dans la marine marchande
Yes, I joined the merchant navy.
Tout seul sur le quai du port de Djibouti
All alone on the dock of the port of Djibouti,
Je suis vraiment paumé, si loin de mon pays
I'm really lost, so far from my country,
T'as beau être une vraie folle, mais faut que j'm′y résigne
You may be a real crazy woman, but I have to resign myself,
J′attrape le premier vol, le jour tu m'fais signe
I'll catch the first flight, the day you give me a sign.
Oh tu peux bien revenir, mais presse-toi pas, mon grand
Oh, you can come back, but don't rush, my big guy,
Y a pas l′feu au navire et puis en t'attendant
There's no fire on the ship and while waiting for you,
J′suis en bonne compagnie avec la voisine d'en haut
I'm in good company with the upstairs neighbour,
Qui chaque soir dans not′ lit, te garde la place au chaud (non)
Who keeps your place warm in our bed every night (no).
À boire, à boire, à boire, moi, j'ai la gorge en feu
Drinks, drinks, drinks, my throat is on fire,
À boire, à boire, à boire pour les couples malheureux
Drinks, drinks, drinks, for the unhappy couples,
À boire, à boire, à boire, juste un dernier coup, la grande
Drinks, drinks, drinks, just one last round, my love,
Je me suis engagé dans la marine marchande
I joined the merchant navy,
Oui, j'me suis engagé dans la marine marchande
Yes, I joined the merchant navy.





Writer(s): Jean Francois Pauze, Marie-annick Lepine, Jerome Dupras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.