Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Maurice au bistro
Maurice au bistro
Maurice at the Bistro
Ben
accoud?
dans
un
bistro
Well,
propped
up
at
the
bar
Devant
un
bock
de
bi?
re
flat
With
a
flat
beer
in
front
of
him
Le
gros
Maurice
en
a
plein
l?
dos
Big
Maurice
has
had
enough
Y
trouve
que
c?
est
donc
rendu
plate
He
thinks
it's
getting
pretty
dull
Y?
a
commenc?
m?
raconter
He
started
telling
me
Tout?
ses
malheurs
et
ses
d?
boires
All
about
his
misfortunes
and
troubles
Tu
sais
ben
qu?
y
est
toujours
cass?
You
know
how
broke
he
always
is
C?
est
moi
qui
y
a
pay?
boire
I
ended
up
buying
him
a
drink
Y?
avait
d?
j?
roul?
su?
l?
or
He
used
to
pan
for
gold
La
grosse
vie,
le
chalet
dans
l?
nord
Good
life,
a
cabin
in
the
north
Mais
l?
con
y?
a
fraud?
son
patron
But
the
jerk
defrauded
his
boss
Y?
a
m?
me
fait
un
p'tit
peu
d?
prison
He
even
spent
a
little
time
in
the
can
Apr?
s?
a
y?
est
dev?
nu
gambler
After
that,
he
became
a
gambler
Y?
a
perdu
sa
ch?
mise
au
poker
He
lost
his
shirt
playing
poker
Y?
m?
dit
en
vidant
l?
fond
d?
son
bock
As
he
was
draining
his
beer
J?
dois
5000
piastres?
mon
shylock!
He
said:
"I
owe
$5,000
to
my
shylock!"
C?
est
vrai
qu?
la
vie
est
une
salope
Life
can
be
a
real
bitch
C?
est
vrai
aussi
qu?
t?
as
pris
toute
une
drop
You've
definitely
hit
a
low
point
Mais
laisses-toi
pas
aller
Maurice
But
don't
lose
hope,
Maurice
Attends-moi
2 minutes,?
faut
qu?
j?
aille
tirer
une
pisse...
Just
give
me
a
sec.
I
have
to
take
a
piss...
Sa
femme
est
m?
naupos?
e
His
wife's
post-menopausal
? Est
juste
su?
l
bord
d?
tre
hyst?
rique
She's
on
the
verge
of
a
nervous
breakdown
? Est
tout
le
temps
en
train
d?
l?
engueuler
She's
always
yelling
at
him
C?
t?
histoire-l?
est
donc
path?
tique
Their
story
is
really
pathetic
M?
me
sa
ma?
tresse?
l?
a
l?
ch?
Even
his
mistress
dumped
him
Juste
quand
y
s?
est
fait
cong?
dier
Right
after
he
got
fired
? Tait
avec
lui
pour
l?
oseille
She
was
just
with
him
for
the
money
C?
tait
la
femme?
Yves
Corbeil
She
was
Yves
Corbeil's
wife
C?
est
vrai
qu?
la
vie
est
une
salope
Life
can
be
a
real
bitch
C?
est
vrai
aussi
qu?
t?
as
pris
toute
une
drop
You've
definitely
hit
a
low
point
Mais
laisses-toi
pas
aller
Maurice
But
don't
lose
hope,
Maurice
Attends-moi
2 minutes,?
faut
qu?
j?
aille
tirer
une
pisse...
Just
give
me
a
sec.
I
have
to
take
a
piss...
Sa
vie
est
une
suite
de
malheurs
His
life
is
a
series
of
misfortunes
Y?
a
m?
me
eu
une
mise
en
demeure
He
even
got
a
default
notice
Son
ancienne
secr?
taire
Gis?
le
His
former
secretary,
Gisèle
L?
accuse
d?
harc?
lement
sexuel
Accused
him
of
sexual
harassment
Ben
accoud?
dans
un
bistro
Well,
propped
up
at
the
bar
Devant
un
bock
de
bi?
re
flat
With
a
flat
beer
in
front
of
him
Le
gros
Maurice
en
a
plein
l?
dos
Big
Maurice
has
had
enough
? Soir?
va
sortir?
4 pattes
He'll
be
crawling
out
of
here
tonight
C?
est
vrai
qu?
la
vie
est
une
salope
Life
can
be
a
real
bitch
C?
est
vrai
aussi
qu?
t?
as
pris
toute
une
drop
You've
definitely
hit
a
low
point
Mais
laisse-toi
pas
aller
Maurice
But
don't
lose
hope,
Maurice
Aweye
viens-t?
en,
j?
pense
qu?
y
est
temps
qu?
on
d?
crisse...!
Come
on,
man,
I
think
it's
time
we
get
the
hell
out
of
here...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lépine, Pauzé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.