Les Cowboys Fringants - Maurice au bistro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Maurice au bistro




Maurice au bistro
Maurice at the Bistro
Ben accoud? dans un bistro
Well, propped up at the bar
Devant un bock de bi? re flat
With a flat beer in front of him
Le gros Maurice en a plein l? dos
Big Maurice has had enough
Y trouve que c? est donc rendu plate
He thinks it's getting pretty dull
Y? a commenc? m? raconter
He started telling me
Tout? ses malheurs et ses d? boires
All about his misfortunes and troubles
Tu sais ben qu? y est toujours cass?
You know how broke he always is
C? est moi qui y a pay? boire
I ended up buying him a drink
Y? avait d? j? roul? su? l? or
He used to pan for gold
La grosse vie, le chalet dans l? nord
Good life, a cabin in the north
Mais l? con y? a fraud? son patron
But the jerk defrauded his boss
Y? a m? me fait un p'tit peu d? prison
He even spent a little time in the can
Apr? s? a y? est dev? nu gambler
After that, he became a gambler
Y? a perdu sa ch? mise au poker
He lost his shirt playing poker
Y? m? dit en vidant l? fond d? son bock
As he was draining his beer
J? dois 5000 piastres? mon shylock!
He said: "I owe $5,000 to my shylock!"
C? est vrai qu? la vie est une salope
Life can be a real bitch
C? est vrai aussi qu? t? as pris toute une drop
You've definitely hit a low point
Mais laisses-toi pas aller Maurice
But don't lose hope, Maurice
Attends-moi 2 minutes,? faut qu? j? aille tirer une pisse...
Just give me a sec. I have to take a piss...
Sa femme est m? naupos? e
His wife's post-menopausal
? Est juste su? l bord d? tre hyst? rique
She's on the verge of a nervous breakdown
? Est tout le temps en train d? l? engueuler
She's always yelling at him
C? t? histoire-l? est donc path? tique
Their story is really pathetic
M? me sa ma? tresse? l? a l? ch?
Even his mistress dumped him
Juste quand y s? est fait cong? dier
Right after he got fired
? Tait avec lui pour l? oseille
She was just with him for the money
C? tait la femme? Yves Corbeil
She was Yves Corbeil's wife
C? est vrai qu? la vie est une salope
Life can be a real bitch
C? est vrai aussi qu? t? as pris toute une drop
You've definitely hit a low point
Mais laisses-toi pas aller Maurice
But don't lose hope, Maurice
Attends-moi 2 minutes,? faut qu? j? aille tirer une pisse...
Just give me a sec. I have to take a piss...
Sa vie est une suite de malheurs
His life is a series of misfortunes
Y? a m? me eu une mise en demeure
He even got a default notice
Son ancienne secr? taire Gis? le
His former secretary, Gisèle
L? accuse d? harc? lement sexuel
Accused him of sexual harassment
Ben accoud? dans un bistro
Well, propped up at the bar
Devant un bock de bi? re flat
With a flat beer in front of him
Le gros Maurice en a plein l? dos
Big Maurice has had enough
? Soir? va sortir? 4 pattes
He'll be crawling out of here tonight
C? est vrai qu? la vie est une salope
Life can be a real bitch
C? est vrai aussi qu? t? as pris toute une drop
You've definitely hit a low point
Mais laisse-toi pas aller Maurice
But don't lose hope, Maurice
Aweye viens-t? en, j? pense qu? y est temps qu? on d? crisse...!
Come on, man, I think it's time we get the hell out of here...!





Writer(s): Lépine, Pauzé


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.