Les Cowboys Fringants - Mon pays (Reel des aristrocrates) - traduction des paroles en allemand




Mon pays (Reel des aristrocrates)
Mein Land (Reel der Aristokraten)
Sur les plaines d'Abraham, l'armée trinquait à l'eau d'vie (bis)
Auf den Plains of Abraham trank die Armee Schnaps (bis)
Tout en bas de la falaise, les Anglais prenaient fusils (bis)
Unten am Fuß der Klippe luden die Engländer Gewehre (bis)
Ils avaient préparé l'assaut en catimini (bis)
Sie hatten den Angriff heimlich vorbereitet (bis)
Et quand un grand coup de canon est venu déchirer la nuit (bis)
Und als ein Kanonenschuss die Nacht zerriss (bis)
Montcalm enfourcha son cheval, les facultés affaiblies!
Bestieg Montcalm sein Pferd, doch sein Verstand war benebelt!
La bataille v'nait juste de commencer
Die Schlacht hatte gerade erst begonnen
Les Français étaient ben trop paquetés
Die Franzosen waren viel zu betrunken
Y ont mangé une cibole de raclée
Sie haben eine kräftige Tracht Prügel bekommen
Les Anglais ont marché sur Québec
Die Engländer marschierten auf Québec zu
Ça mes amis c'était l'pire échec
Das, meine Freundin, war der schlimmste Misserfolg
Notre nation aux mains des Red Necks
Unser Land in den Händen der Rednecks
Si Montcalm avait pas été saoul
Wenn Montcalm nicht betrunken gewesen wär
Si l'armée avait pas pris un coup
Wenn die Armee nicht voll gewesen wär
Les Anglais frappaient leur Waterloo
Hätten die Engländer ihr Waterloo erlebt
Le Québec c't'une histoire de boisson
Québec, das ist eine Geschichte des Saufens
Y a d'l'argent à faire avec les saoulons
Mit den Trinkern lässt sich Geld verdienen
Z'ont ouvert la brasserie Molson!
Sie gründeten die Molson-Brauerei!
Les patriotes sont révoltés
Die Patrioten sind aufgebracht
Le régime anglais devra tomber
Das englische Regime muss fallen
Y ont sorti leurs ceintures fléchées
Sie holten ihre geflochtenen Gürtel raus
Les patriotes étaient solidaires
Die Patrioten waren vereint
Pour arriver à la victoire
Um den Sieg zu erringen
Il faudra arrêter de boire!
Müssen sie aufhören zu trinken!
La morve au nez pis les dents serrées
Mit Rotz in der Nase und zusammengebissenen Zähnen
Y z'ont ben tenté de s'insurger
Haben sie rebelliert, das ist wahr
Mais comme d'habitude tout a foiré
Doch wie üblich ging alles schief
Nos patriotes c'taient pas des chieux
Unsere Patrioten waren keine Feiglinge
Mais les Anglais étaient trop nombreux
Doch die Engländer waren zu viele
Fa'qu'y sont retournés chez eux!
Also gingen sie wieder nach Hause!
Pis y a eu octobre 70
Dann kam Oktober '70
On a ben parlé des felquistes
Viel wurde über die FLQ gesprochen
Y avait même un buté et un ministre
Sogar ein Toter und ein Minister
Le gouvernement a eu l'air con
Die Regierung sah dumm aus
Mais ç'a duré l'temps d'une saison
Aber es dauerte nur eine Saison
ont tout' sacré en prison
Sie steckten alle ins Gefängnis
Depuis c'temps-là on s'est écrasé
Seitdem ducken wir uns weg
On passe not'temps d'vant la Télé
Wir verbringen unsere Zeit vor dem Fernseher
À jouer au dart su'l vidéoway
Spielen Darts auf dem Videoway
Ramène les bouteilles au dépanneur
Bring die Flaschen zum Kiosk zurück
Fais ça vite, ça ferme à onze heures
Mach schnell, er macht um elf zu
Tu mettras les bières dans l'cooler!
Stell die Bierflaschen in den Kühler!





Writer(s): Lépine, Pauzé


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.